Übersetzung von "diminish the impact" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Diminish - translation : Diminish the impact - translation : Impact - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle. | Und ich will damit keinesfalls die Auswirkung bzw. die Schwere des Kampfs eines Menschen herabsetzen. |
The fact that the impact will not be felt for years should not be allowed to diminish its urgency. | Dass sich die Auswirkungen dieser Maßnahmen erst nach Jahren zeigen werden, darf ihre Dringlichkeit nicht schmälern. |
Deutsche said the impact on stocks tends to get more pronounced later in the rate hiking cycle and returns begin to diminish. | Die Deutsche Bank sagte, dass die Auswirkungen auf die Aktien tendenziell später im Erhöhungszyklus auftreten und die Rendite damit beginnt, sich zu verringern. |
Moreover , the impact of the narrow spreads between different short term interest rates on the growth of the components of M3 is continuing to diminish . | Außerdem lässt der Einfluss der geringen Zinsdifferenz zwischen verschiedenen Kurzfristzinsen auf das Wachstum der Komponenten von M3 weiter nach . |
2.3.1.2 An overall reduction in support for upland farmers would have an immediate impact on these real benefits and would rapidly diminish them. | 2.3.1.2 Eine allgemeine Kürzung der Unterstützungsleistungen für die Berglandwirte hätte sofortige Auswirkungen auf diese positiven Nebeneffekte , die sich somit rasch vermindern würden. |
This will diminish the level of errors. | Sie werden zu einer Verringerung der Fehlerquote beitragen. |
It would diminish our relationship? | Es stünde schlechter um uns? |
And diminish not the measure and the balance. | Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. |
Do not diminish the measure or the balance. | Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. |
And diminish not the measure and the balance. | Laßt an Maß und Gewicht nichts fehlen! |
Do not diminish the measure or the balance. | Ich sehe, es geht euch gut. |
And diminish not the measure and the balance. | Laßt an Maß und Gewicht nichts fehlen. |
And diminish not the measure and the balance. | Ihr habt doch keine Gottheit außer Ihm und mindert nicht das Maß und das Wiegen. |
And do not diminish the measure and weight. | Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. |
And do not diminish the measure and weight. | Laßt an Maß und Gewicht nichts fehlen! |
And do not diminish the measure and weight. | Laßt an Maß und Gewicht nichts fehlen. |
Atrocities grow, they do not diminish. | Die Zahl der Gräueltaten geht nicht zurück, sie steigt. |
That we have to diminish it with the invention | Dass wir sie schmälern müssen mit der Erfindung |
This has caused the usage of the term to diminish. | Mit der Lebenseinstellung Dragqueen nah verwandt ist die Travestie. |
I don't think that would diminish the BBC at all. | Ich glaube nicht, dass dies die BBC überhaupt verringern würde. |
We have seen the influence of Europe diminish over decades. | Es war erfolglos, weil sich die zehn Mitgliedstaaten nicht über die Zukunft der Ge meinschaft, d.h. über das gemeinsam zu erreichende Ziel, einig sind. |
Moreover, as public confidence in the de linked oil currencies increases over time, dollar indexation of private contracts will diminish, and currency movements will have a greater impact on overall prices. | Zudem wird die Dollar Indexierung bei privaten Verträgen abnehmen, wenn das öffentliche Vertrauen in die abgekoppelten Ölwährungen mit der Zeit zunimmt, und Währungsbewegungen werden größeren Einfluss auf die Preise insgesamt haben. |
Well, their conclusions can only make them diminish. | Es weigert sich, Preise vorzuschlagen. |
(a half of it, or diminish a little, | die Hälfte von ihr, oder verringere sie ein wenig |
(a half of it, or diminish a little, | ihre Hälfte, oder verringere sie um einen kleinen Teil |
(a half of it, or diminish a little, | Die halbe Nacht, oder verringere sie um einen kleinen Teil, |
(a half of it, or diminish a little, | die Hälfte davon oder verringere davon ein wenig, |
The supernatant is recovered when the sedimentation rate begins to diminish. | Die Flüssigkeit des Überstände,wird in dem Augenblick abgenommen wo die Senkungsgeschwindigkeit abnimmt. |
The increasing public acceptance of the euro is a gradual process and can in no way diminish the impact of this key event in monetary policy in the history of the continent of Europe. | Die zunehmende Akzeptanz des Euro in der Bevölkerung trägt nun einmal Prozesscharakter und schmälert keineswegs dieses entscheidende währungspolitische Ereignis in der Geschichte des europäischen Kontinents. |
We must give Egypt the time to reflect, because if we diminish the rights of individuals living in those countries, ultimately, we diminish our own human rights. | Wir müssen Ägypten Zeit zum Nachdenken geben, denn wenn wir die Rechte Einzelner beschränken, die in diesen Ländern leben, dann beschränken wir uns letztendlich selbst in unseren Menschenrechten. |
The Council's declaration does not diminish Mr Cushnahan's criticism absolutely not. | Die Erklärung des Rates kann Herrn Cushnahans Kritik nicht ausräumen, in keiner Weise. |
Shortfalls in investment eventually diminish growth and employment opportunities. | Mangelnde Investitionstätigkeit verringert langfristig das Wachstum und das Angebot an Arbeitsplätzen. |
but diminish when they measure or weigh for them. | Und dann jedoch, wenn sie es ihnen ausmessen oder auswägen, verkürzen sie es. |
but diminish when they measure or weigh for them. | wenn sie ihnen aber zumessen oder wägen, Verlust zufügen. |
but diminish when they measure or weigh for them. | Wenn sie ihnen aber zumessen oder abwägen, weniger geben. |
but diminish when they measure or weigh for them. | und wenn sie ihnen zumessen oder abwiegen, vermindern. |
This indicates that clinical benefit may diminish over time. | Dies deutet darauf hin, dass der Vorteil mit der Zeit hin kleiner werden könnte. |
Regulatory action since the financial crisis might diminish bubbles in the future. | Das Eingreifen der Regulierungsbehörden seit der Finanzkrise kann Blasen in der Zukunft verringern. |
Fill up the measure and do not diminish the goods of people, | Gebt volles Maß und gehört nicht zu denen, die weniger geben |
Fill up the measure and do not diminish the goods of people, | Gebt volles Maß und gehört nicht zu denjenigen, die (anderen) Verlust verursachen. |
Fill up the measure and do not diminish the goods of people, | Gebt volles Maß und seid nicht solche, die Verlust verursachen. |
Fill up the measure and do not diminish the goods of people, | Und gebt volles Maß, und seid nicht von den Abziehenden! |
It is normal for the amount of semen to diminish with age. | Aus medizinischer Sicht ist die Praktik von fragwürdigem Nutzen. |
Ineffective collective security institutions diminish the security of every region and State. | Institutionen der kollektiven Sicherheit, die wirkungslos bleiben, vermindern die Sicherheit jeder Region und jedes Staates. |
Their vulnerability, however, will not diminish unless the causes are truly identified. | Ihre Gefährdung wird jedoch nicht geringer, wenn die Ursachen nicht offen und ehrlich aufgedeckt werden. |
Related searches : Diminish The Role - Diminish The Rights - Diminish The Value - Diminish The Effect - Diminish The Meaning - Diminish The Problem - Will Diminish - Materially Diminish - Diminish Importance - Diminish With - Diminish Risk - Diminish Trust - Diminish In Value