Übersetzung von "diminish in value" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Diminish - translation : Diminish in value - translation : Value - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
In addition, bankruptcy proceedings take a long period of time, which can further diminish the value. | Außerdem ist ein Konkursverfahren langwierig, was zu einer weiteren Verringerung des Wertes führen kann. |
The risk of such a move is that it could diminish the value of the currency. | Er ist für das ganze ESZB zuständig und koordiniert die Revisionen. |
This is not to diminish the value of some of the lesser evils low fat milk and yogurt, for example. | Ich will damit nicht den Wert von einigen anderen dieser kleineren Übel herabsetzen fettarmer Milch und fettarmem Joghurt etwa. |
(h) Initiate positive steps to promote equal pay for equal work or work of equal value and to diminish differentials in incomes between women and men | h) Einleitung positiver Schritte zur Förderung der gleichen Bezahlung für gleiche oder gleichwertige Arbeit sowie zur Verminderung der Einkommensunterschiede zwischen Frauen und Männern |
Shortfalls in investment eventually diminish growth and employment opportunities. | Mangelnde Investitionstätigkeit verringert langfristig das Wachstum und das Angebot an Arbeitsplätzen. |
It would diminish our relationship? | Es stünde schlechter um uns? |
Atrocities grow, they do not diminish. | Die Zahl der Gräueltaten geht nicht zurück, sie steigt. |
This will diminish the level of errors. | Sie werden zu einer Verringerung der Fehlerquote beitragen. |
This is a signal for a close partnership with the developing countries within the WTO framework, a signal which does not diminish in value even in light of the transitional arrangements for 'sensitive' products. | Sie sind ein Signal für eine enge Partnerschaft mit den Entwicklungsländern im Rahmen des Welthandels, ein Signal, das auch mit der Übergangszeit für die sensiblen Produkte nicht an Wert verliert. |
We must give Egypt the time to reflect, because if we diminish the rights of individuals living in those countries, ultimately, we diminish our own human rights. | Wir müssen Ägypten Zeit zum Nachdenken geben, denn wenn wir die Rechte Einzelner beschränken, die in diesen Ländern leben, dann beschränken wir uns letztendlich selbst in unseren Menschenrechten. |
Regulatory action since the financial crisis might diminish bubbles in the future. | Das Eingreifen der Regulierungsbehörden seit der Finanzkrise kann Blasen in der Zukunft verringern. |
Well, their conclusions can only make them diminish. | Es weigert sich, Preise vorzuschlagen. |
And diminish not the measure and the balance. | Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. |
(a half of it, or diminish a little, | die Hälfte von ihr, oder verringere sie ein wenig |
And do not diminish the measure and weight. | Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. |
Do not diminish the measure or the balance. | Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. |
And diminish not the measure and the balance. | Laßt an Maß und Gewicht nichts fehlen! |
(a half of it, or diminish a little, | ihre Hälfte, oder verringere sie um einen kleinen Teil |
And do not diminish the measure and weight. | Laßt an Maß und Gewicht nichts fehlen! |
Do not diminish the measure or the balance. | Ich sehe, es geht euch gut. |
And diminish not the measure and the balance. | Laßt an Maß und Gewicht nichts fehlen. |
(a half of it, or diminish a little, | Die halbe Nacht, oder verringere sie um einen kleinen Teil, |
And do not diminish the measure and weight. | Laßt an Maß und Gewicht nichts fehlen. |
And diminish not the measure and the balance. | Ihr habt doch keine Gottheit außer Ihm und mindert nicht das Maß und das Wiegen. |
(a half of it, or diminish a little, | die Hälfte davon oder verringere davon ein wenig, |
Additional and lasting retrenchment efforts on the expenditure side are needed to ensure that the debt ratio will diminish sufficiently and approach the reference value at a satisfactory pace . | Weitere und dauerhafte Sparbemühungen auf der Ausgabenseite sind erforderlich , um sicherzustellen , dass die Schuldenquote hinreichend rückläufig ist und sich rasch genug dem Referenzwert nähert . |
However, focusing on adaptation should not in anyway diminish the importance of mitigation. | Allerdings solle durch die Anpassung in keiner Weise die Bedeutung von Maßnahmen zur Eindämmung des Klimawandels gemindert werden. |
but diminish when they measure or weigh for them. | Und dann jedoch, wenn sie es ihnen ausmessen oder auswägen, verkürzen sie es. |
but diminish when they measure or weigh for them. | wenn sie ihnen aber zumessen oder wägen, Verlust zufügen. |
but diminish when they measure or weigh for them. | Wenn sie ihnen aber zumessen oder abwägen, weniger geben. |
but diminish when they measure or weigh for them. | und wenn sie ihnen zumessen oder abwiegen, vermindern. |
This indicates that clinical benefit may diminish over time. | Dies deutet darauf hin, dass der Vorteil mit der Zeit hin kleiner werden könnte. |
That we have to diminish it with the invention | Dass wir sie schmälern müssen mit der Erfindung |
Since the end of the eruption, erosion has seen the island diminish in size. | Seit dem Ende der Eruptionen hat die Erosion die Insel verkleinert. |
Thus the frame of reference might diminish divergences between contract laws in the EU. | Auf diese Weise könnte der Bezugsrahmen die Unterschiede in den Vertragsrechten der EU Mitgliedstaaten verringern. |
Ultimately, the differences in wealth, measured in terms of income per capita, would diminish as well. | Letztendlich würden die Vermögensunterschiede, gemessen am Pro Kopf Einkommen, abnehmen. |
I don't think that would diminish the BBC at all. | Ich glaube nicht, dass dies die BBC überhaupt verringern würde. |
We have seen the influence of Europe diminish over decades. | Es war erfolglos, weil sich die zehn Mitgliedstaaten nicht über die Zukunft der Ge meinschaft, d.h. über das gemeinsam zu erreichende Ziel, einig sind. |
This policy can stymie rural development and diminish poverty alleviation. | Diese Politik kann die Entwicklung des ländlichen Raums und die Linderung der Armut behindern. |
This has caused the usage of the term to diminish. | Mit der Lebenseinstellung Dragqueen nah verwandt ist die Travestie. |
Equally, benefits for instance related to air quality would diminish. | Auch die Vorteile, etwa in Bezug auf die Luftqualität, würden geschmälert. |
As we produce biofuels, so our energy dependence will diminish. | Die Energieabhängigkeit wird in dem Maße geringer, in dem wir Biokraftstoffe erzeugen. |
In both scenarios, US employment would not increase and the trade deficit would not diminish. | In beiden Szenarien würden die US Beschäftigungszahlen nicht steigen, und das Handelsdefizit würde sich nicht verringern. |
Give a full measure and be not of those who diminish | Und gebt volles Maß, und seid nicht von den Abziehenden! |
EMU membership will diminish this volatility and eliminate exposure to it. | Eine Mitgliedschaft in der EWU wird diese Schwankungsanfälligkeit vermindern und der Aussetzung diesem Risiko gegenüber ein Ende machen. |
Related searches : Diminish The Value - Diminish In Importance - Will Diminish - Materially Diminish - Diminish Importance - Diminish With - Diminish Risk - Diminish Trust - Diminish The Role - Diminish Over Time - Diminish The Rights - Diminish The Impact