Übersetzung von "daze" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Daze - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
I wandered around in a daze. | Ich war wie in Trance. |
Why were you standing there in a daze? | Warum hast du da gestanden wie betäubt? |
You feel like you're walking around in a daze. | Es fühlt sich so an, als würde man vernebelt umherirren |
I'd been walking around... all evening... in a daze. | Ich lief die ganze Nacht herum, halb betäubt. |
When I first got to Boston, I was in a daze. | Als ich zum ersten Mal nach Boston kam, war ich ganz benommen. |
When I first got to Boston, I was in a daze. | Als ich zum ersten Mal nach Boston kam, war ich wie in Trance. |
So I would walk around in a daze during the day. | Also lief ich tagsüber benommen herum. |
She's still in a daze. Just looks at me and says nothing. | Sie ist benommen, sieht mich nur an und sagt nichts. |
I've been in a kind of daze ever since I climbed into the ring. | Ich bin irgendwie benommen, seit ich in den Ring stieg. |
The daze of death has come in truth This is what you tried to evade. | und es kam die Benommenheit des Todeskampfes in Gerechtigkeit Das ist es, dem du zu entrinnen suchtest. |
The daze of death has come in truth This is what you tried to evade. | Und es wird die Trunkenheit des Todes mit der Wahrheit kommen Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest. |
The daze of death has come in truth This is what you tried to evade. | Und die Trunkenheit des Todes bringt die Wahrheit Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest. |
The daze of death has come in truth This is what you tried to evade. | Und das Benommen Machende des Sterbens kam wahrheitsgemäß. Dies ist es, wogegen du abgeneigt warst. |
You feel like you're walking around in a daze. And you have these awful headaches. | Es fühlt sich so an, als würde man vernebelt umherirren und man bekommt diese schrecklichen Kopfschmerzen. |
The daze and confusion from the explosions have now given way to anger and a sense of solidarity. | Die Benommenheit und Verwirrung nach den Explosionen sind der Wut und einem Gefühl von Solidarität gewichen. |
He stumbled out of class in a daze, and ran straight into his all time crush, spiking up his stress. | Er stolperte aus der Klasse, und lief direkt in seinen Langzeitschwarm, wodurch sich sein Stress erhöhte. |
After losing his music, Lisinski lived the rest of his life lonely and without a purpose, as if in a daze. | Von dem Augenblick, an dem er seine Musik verlor, geht Lisinski durch das Leben einsam |
You will just be, you know, just walking about like you are in a daze, or something. But when the experience is there you'll see, but wait a minute, I am more alive actually. | Du wärst nur... weißt du... du würdest wie betäubt herumlaufen oder so, aber wenn die Erfahrung da ist, wirst du sehen, warte mal... ich bin tatsächlich lebendiger! |
But our determination does not, of course, mean that we are not prepared to look at the situation again if the Council should put forward new, acceptable proposals before the final vote is taken in this Parliament. But the Council must then produce something different from the statement read out to us yesterday in the Committee on Budgets, a statement which resembled the reaction of someone who has woken up late and is still in a daze. | Ich glaube, daß es richtig ist, zu sagen, daß eine größere Transparenz die Grundvoraussetzung für die Lösung einiger der Probleme ist, mit denen wir ständig konfrontiert sind, wenn es um die Gemeinschaftsausgaben allgemein geht diesem Problem beabsichtigt die Kommission in Zukunft größere Aufmerksamkeit zu schenken, und aus einer Reihe von Diskussionsbeiträgen geht ganz eindeutig hervor, daß dies dem Wunsch der Mitglieder des Parlaments entspricht. |
Related searches : In A Daze