Übersetzung von "changing business circumstances" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Business - translation : Changing - translation : Changing business circumstances - translation : Circumstances - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
That is changing our business. | Es geht darum, unser Geschäft zu ändern. |
Once the circumstances are changing, the industry will change. | Wir konnten eine Reihe von Fortschritten erzielen. |
And tax policy must evolve with changing economic circumstances. | Und die Steuerpolitik muss sich an die sich verändernden wirtschaftlichen Bedingungen anpassen. |
Changing constitutions is always a risky business. | Eine Verfassungsänderung ist immer eine heikle Angelegenheit. |
Adapting e business policies in a changing environment | Anpassung der Politik im Bereich des elektronischen Geschäftsverkehrs an ein sich wandelndes Umfeld |
Helping workers and enterprises adapt to changing circumstances in the economy | Unterstützung von Arbeitskräften und Unternehmen bei der Anpassung an sich verändernde wirtschaftliche Bedingungen |
Helping workers and enterprises adapt to changing circumstances in the economy | Die Vergabe von ESF Mitteln auf EU Ebene konzentriert sich auf fünf Bereiche Unterstützung von Arbeitskräften und Unternehmen bei der Anpassung an sich verändernde wirtschaftliche Bedingungen |
Helping workers and enterprises adapt to changing circumstances in the economy | Förderung der Qualifikationen und Fähigkeiten der Menschen und Verbesserung der Systeme für allgemeine und berufliche Bildung |
The competition rules are remarkably adaptable to changing economic circumstances, including those resulting from the fundamental change in the way of doing business in the Internet economy. | An die im Wandel begriffenen wirtschaftlichen Bedingungen lassen sie sich bemerkenswert gut anpassen, darunter auch an die fundamental neue Art und Weise, in der im Internet Geschäfte abgewickelt werden. |
The roots of the problem lay deeper in changing economic and social circumstances. | Die Kinokrise hatte aber tiefer gehende Ursachen. |
It should also make them more transparent, predictable and adaptable to changing circumstances. | Die Modernisierung sollte zudem zu Transparenz, Berechenbarkeit und besserer Anpassungsfähigkeit der Rentensysteme beitragen. |
Many are now radically changing their business models to reduce risk. | Um Risiken zu reduzieren, ändern nun viele dieser Banken ihre Geschäftsmodelle radikal. |
Flexicurity must provide effective security in changing circumstances Changing economic conditions require a high degree of innovative adaptability not least in the labour markets. | Flexicurity muss effektive Sicherheit im Wandel schaffen Sich verändernde wirtschaft liche Rahmenbedingungen verlangen ein hohes Maß an innovativer Anpassungsfähigkeit auch auf den Arbeitsmärkten. |
Mozi believed that people were capable of changing their circumstances and directing their own lives. | Mozi sieht in der differenzierten Mitmenschlichkeit (ren 仁) die Ursache der mangelnden Gerechtigkeit. |
A readiness to adapt to changing circumstances, such as the refugee crisis, is also necessary. | Auch muss die Bereitschaft zur Anpassung an sich verändernde Umstände z. B. die Flüchtlingskrise bestehen. |
We support, therefore, the Regional Fund, but it must be responsive to the changing circumstances. | Wir unterstützen deshalb den Regionalfonds, doch muß er den sich ändernden Rahmenbedingungen Rechnung tragen. |
Madam President, the common agricultural policy cannot stand still, it must adapt to changing circumstances. | Frau Präsidentin, die Gemeinsame Agrarpolitik darf nicht zum Stehen kommen, sie muss den sich verändernden Umständen angepasst werden. |
Still less does it mean enforcing the Pact inflexibly and dogmatically, regardless of changing circumstances. | Noch weniger heißt es, dass wir uns gezwungen sehen sollten, den Pakt strikt und ohne jegliche Flexibilität anzuwenden und uns gegenüber der veränderten Situation blind und taub zu stellen. |
3.4.3 Flexicurity must provide effective security in changing circumstances Changing economic conditions require a high degree of innovative adaptability not least in the labour markets. | 3.4.3 Flexicurity muss effektive Sicherheit im Wandel schaffen Sich verändernde wirtschaftliche Rahmenbedingungen verlangen ein hohes Maß an innovativer Anpassungsfähigkeit auch auf den Arbeitsmärkten. |
(2) The business cycle changing macroeconomic conditions are another cause of late payment. | (2) Der Konjunkturzyklus Ein weiterer Grund für Zahlungsverzug können Änderungen der gesamtwirtschaftlichen Rahmenbedingungen sein. |
(3) The structures and business environment of the content industries are changing fast. | (3) Die Strukturen und die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen der Inhaltsindustrie ändern sich rasch. |
Like all organizations the Commission needs to adapt and renew its own response to changing circumstances. | Die Erzeuger werden völlig frei bleiben, ihre eigenen Entscheidungen zu treffen. |
This is regarded as inefficient because firms cannot adjust quickly to changing business conditions. | Dies wird allerdings als ineffizient angesehen, da es Firmen daran hindert, sich schnell an veränderte Unternehmensbedingungen anzupassen. |
Changing the complicated tariff structure in the field of telecommunications is a difficult business. | Es neigt dazu, ein Staat im Staat zu werden und sich allzu selbstherrlich über Pressionen der Verbraucher hinwegzusetzen. |
In these changing circumstances there is a need for upgrading and recalibrating Europe s strategy for the Pacific. | Angesichts dieser neuen Entwicklungen ist es notwendig, die Strategie der EU gegenüber dem pazifischen Raum aufzuwerten und neu auszurichten. |
Without them, Greece does a poor job of adjusting to changing circumstances (an imperative emphasized by Friedrich Hayek). | Ohne sie kann Griechenland (wie Friedrich Hayek betont) nur schwer mit veränderten Rahmenbedingungen umgehen. |
And the world that we live in now, the circumstances are changing so rapidly, that we're being revealed. | Und in der Welt, in welcher wir jetzt leben, ändern sich die Umstände so schnell, dass wir nun nicht mehr versteckt bleiben. |
We also have to cling to the notion of European solidarity for as long as possible in changing circumstances. | Die europäische Solidarität muß so lange wie möglich auch unter veränderten Bedingungen erhalten bleiben. |
2.12 Entrepreneurship is very important and so are creativity and flexibility, i.e. the capacity to adapt quickly to changing circumstances. | 2.12 Der Unternehmergeist ist überaus wichtig und ebenso Kreativität und Flexibilität, die sich als Anpassungsvermögen an ein sich rasch wandelndes Umfeld ausdrückt. |
3.24 Entrepreneurship is very important and so are creativity and flexibility, i.e. the capacity to adapt quickly to changing circumstances. | 3.24 Der Unternehmergeist ist überaus wichtig und ebenso Kreativität und Flexibilität, die sich als Anpassungsvermögen an ein sich rasch wandelndes Umfeld ausdrücken. |
3.26 Entrepreneurship is very important and so are creativity and flexibility, i.e. the capacity to adapt quickly to changing circumstances. | 3.26 Der Unternehmergeist ist überaus wichtig und ebenso Kreativität und Flexibilität, die sich als Anpassungsvermögen an ein sich rasch wandelndes Umfeld ausdrücken. |
At national level the policy framework has been changing regularly, freezing investments as risks are too high in such circumstances. | Auf nationaler Ebene wird der Rechtsrahmen regelmäßig geändert, was einen Investitionsstopp zur Folge hat, da die Risiken unter diesen Umständen zu hoch sind. |
The scale of commitments to spatially targeted policies has also fluctuated over time and in response to changing macroeconomic circumstances. | Darüber hinaus zeigen Verbrechen, Drogenabhängigkeit, abnehmende Gesundheitsfürsorge und andere Konsequenzen der sozialen Regression in diesen Gebieten steigende Tendenz. |
This Parliament has forcefully pronounced its opinion on how to adjust the CAP to changing circumstances in the Plumb report. | Die Kommission hat ihr Wort nicht gehalten. |
As the e business environment is constantly changing, e business policies for SMEs need to adapt as well in order to address the new challenges adequately. | Angesichts des sich ständig wandelnden Umfelds für den elektronischen Geschäftsverkehr muss die einschlägige Politik für KMU ebenfalls angepasst werden, um den neuen Herausforderungen gerecht werden zu können. |
2.2 The EU has proved to be open towards improving and adjusting the negotiation process in line with changing political circumstances. | 2.2 Die EU hat sich als offen für Verbesserungen und Anpassungen im Verhandlungsprozess in Reaktion auf neue politische Gegebenheiten erwiesen. |
Under such circumstances, it is no wonder that doing business in Iran is a labyrinthine nightmare. | Unter solchen Umständen ist es kein Wunder, dass das Geschäftemachen im Iran ein labyrinthischer Alptraum ist. |
Cos it's changing Everything's changing | Alles verändert sich in jeder situation |
Traditional marriage vows entail a commitment that binds the partners through changing circumstances for richer and for poorer, in sickness and in health. | Das traditionelle Ehegelöbnis umfasst eine Verpflichtung, die die Partner in wechselnden Umständen aneinander bindet in guten wie in schlechten Tagen, in Gesundheit und in Krankheit . |
Food business operators may also slaughter bison on the farm in accordance with point 3 in exceptional circumstances. | Die Lebensmittelunternehmer dürfen zudem unter außergewöhnlichen Umständen Bisons gemäß Nummer 3 im Zuchtbetrieb schlachten. |
The first of these covers all the measures aimed at improving the Community's production structures and at adapting these structures to changing economic circumstances. | Wie wir bei den verschiedenen Aussprachen feststellen konnten, hat das Europäische Parlament Schwierig keiten, flexibler an gewisse Dinge heranzugehen. |
We also encourage international financial and development institutions to continue to enhance policy coherence for development, taking into account diversified needs and changing circumstances. | Wir ermutigen auȣerdem die internationalen Finanz und Entwicklungsinstitutionen, auch weiterhin die Kohärenz der Entwicklungspolitik unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Bedürfnisse und der sich verändernden Gegebenheiten zu verbessern. |
We also encourage international financial and development institutions to continue to enhance policy coherence for development, taking into account diversified needs and changing circumstances. | Wir ermutigen außerdem die internationalen Finanz und Entwicklungsinstitutionen, auch weiterhin die Kohärenz der Entwicklungspolitik unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Bedürfnisse und der sich verändernden Gegebenheiten zu verbessern. |
My last point, which is not often mentioned and which is not paid due recognition, is flexibility the ability to adapt to changing circumstances. | Mein letzter, nur selten genannter und stark unterschätzter Punkt betrifft die Flexibilität die Fähigkeit, sich wechselnden Rahmenbedingungen anzupassen. |
This is not illegal stuff, this is basically business as usual, which causes climate changing emissions, which have an economic cost. | Es sind keine illegalen Sachen, sondern der normale Betrieb, der klimaverändernde Emissionen mit wirtschaftlichen Folgekosten verursacht. |
Related searches : Business Circumstances - Changing Business - Business Is Changing - Changing Business Requirements - Changing Business Models - Changing Business Needs - Changing Business Conditions - Changing Business Environment - Changing Business Demands - Business Model Changing - Changing Business Landscape