Übersetzung von "changing business circumstances" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Business - translation : Changing - translation : Changing business circumstances - translation : Circumstances - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

That is changing our business.
Es geht darum, unser Geschäft zu ändern.
Once the circumstances are changing, the industry will change.
Wir konnten eine Reihe von Fortschritten erzielen.
And tax policy must evolve with changing economic circumstances.
Und die Steuerpolitik muss sich an die sich verändernden wirtschaftlichen Bedingungen anpassen.
Changing constitutions is always a risky business.
Eine Verfassungsänderung ist immer eine heikle Angelegenheit.
Adapting e business policies in a changing environment
Anpassung der Politik im Bereich des elektronischen Geschäftsverkehrs an ein sich wandelndes Umfeld
Helping workers and enterprises adapt to changing circumstances in the economy
Unterstützung von Arbeitskräften und Unternehmen bei der Anpassung an sich verändernde wirtschaftliche Bedingungen
Helping workers and enterprises adapt to changing circumstances in the economy
Die Vergabe von ESF Mitteln auf EU Ebene konzentriert sich auf fünf Bereiche Unterstützung von Arbeitskräften und Unternehmen bei der Anpassung an sich verändernde wirtschaftliche Bedingungen
Helping workers and enterprises adapt to changing circumstances in the economy
Förderung der Qualifikationen und Fähigkeiten der Menschen und Verbesserung der Systeme für allgemeine und berufliche Bildung
The competition rules are remarkably adaptable to changing economic circumstances, including those resulting from the fundamental change in the way of doing business in the Internet economy.
An die im Wandel begriffenen wirtschaftlichen Bedingungen lassen sie sich bemerkenswert gut anpassen, darunter auch an die fundamental neue Art und Weise, in der im Internet Geschäfte abgewickelt werden.
The roots of the problem lay deeper in changing economic and social circumstances.
Die Kinokrise hatte aber tiefer gehende Ursachen.
It should also make them more transparent, predictable and adaptable to changing circumstances.
Die Modernisierung sollte zudem zu Transparenz, Berechenbarkeit und besserer Anpassungsfähigkeit der Rentensysteme beitragen.
Many are now radically changing their business models to reduce risk.
Um Risiken zu reduzieren, ändern nun viele dieser Banken ihre Geschäftsmodelle radikal.
Flexicurity must provide effective security in changing circumstances Changing economic conditions require a high degree of innovative adaptability not least in the labour markets.
Flexicurity muss effektive Sicherheit im Wandel schaffen Sich verändernde wirtschaft liche Rahmenbedingungen verlangen ein hohes Maß an innovativer Anpassungsfähigkeit auch auf den Arbeitsmärkten.
Mozi believed that people were capable of changing their circumstances and directing their own lives.
Mozi sieht in der differenzierten Mitmenschlichkeit (ren 仁) die Ursache der mangelnden Gerechtigkeit.
A readiness to adapt to changing circumstances, such as the refugee crisis, is also necessary.
Auch muss die Bereitschaft zur Anpassung an sich verändernde Umstände z. B. die Flüchtlingskrise bestehen.
We support, therefore, the Regional Fund, but it must be responsive to the changing circumstances.
Wir unterstützen deshalb den Regionalfonds, doch muß er den sich ändernden Rahmenbedingungen Rechnung tragen.
Madam President, the common agricultural policy cannot stand still, it must adapt to changing circumstances.
Frau Präsidentin, die Gemeinsame Agrarpolitik darf nicht zum Stehen kommen, sie muss den sich verändernden Umständen angepasst werden.
Still less does it mean enforcing the Pact inflexibly and dogmatically, regardless of changing circumstances.
Noch weniger heißt es, dass wir uns gezwungen sehen sollten, den Pakt strikt und ohne jegliche Flexibilität anzuwenden und uns gegenüber der veränderten Situation blind und taub zu stellen.
3.4.3 Flexicurity must provide effective security in changing circumstances Changing economic conditions require a high degree of innovative adaptability not least in the labour markets.
3.4.3 Flexicurity muss effektive Sicherheit im Wandel schaffen Sich verändernde wirtschaftliche Rahmenbedingungen verlangen ein hohes Maß an innovativer Anpassungsfähigkeit auch auf den Arbeitsmärkten.
(2) The business cycle changing macroeconomic conditions are another cause of late payment.
(2) Der Konjunkturzyklus Ein weiterer Grund für Zahlungsverzug können Änderungen der gesamtwirtschaftlichen Rahmenbedingungen sein.
(3) The structures and business environment of the content industries are changing fast.
(3) Die Strukturen und die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen der Inhaltsindustrie ändern sich rasch.
Like all organizations the Commission needs to adapt and renew its own response to changing circumstances.
Die Erzeuger werden völlig frei bleiben, ihre eigenen Entscheidungen zu treffen.
This is regarded as inefficient because firms cannot adjust quickly to changing business conditions.
Dies wird allerdings als ineffizient angesehen, da es Firmen daran hindert, sich schnell an veränderte Unternehmensbedingungen anzupassen.
Changing the complicated tariff structure in the field of telecommunications is a difficult business.
Es neigt dazu, ein Staat im Staat zu werden und sich allzu selbstherrlich über Pressionen der Verbraucher hinwegzusetzen.
In these changing circumstances there is a need for upgrading and recalibrating Europe s strategy for the Pacific.
Angesichts dieser neuen Entwicklungen ist es notwendig, die Strategie der EU gegenüber dem pazifischen Raum aufzuwerten und neu auszurichten.
Without them, Greece does a poor job of adjusting to changing circumstances (an imperative emphasized by Friedrich Hayek).
Ohne sie kann Griechenland (wie Friedrich Hayek betont) nur schwer mit veränderten Rahmenbedingungen umgehen.
And the world that we live in now, the circumstances are changing so rapidly, that we're being revealed.
Und in der Welt, in welcher wir jetzt leben, ändern sich die Umstände so schnell, dass wir nun nicht mehr versteckt bleiben.
We also have to cling to the notion of European solidarity for as long as possible in changing circumstances.
Die europäische Solidarität muß so lange wie möglich auch unter veränderten Bedingungen erhalten bleiben.
2.12 Entrepreneurship is very important and so are creativity and flexibility, i.e. the capacity to adapt quickly to changing circumstances.
2.12 Der Unternehmergeist ist überaus wichtig und ebenso Kreativität und Flexibilität, die sich als Anpassungsvermögen an ein sich rasch wandelndes Umfeld ausdrückt.
3.24 Entrepreneurship is very important and so are creativity and flexibility, i.e. the capacity to adapt quickly to changing circumstances.
3.24 Der Unternehmergeist ist überaus wichtig und ebenso Kreativität und Flexibilität, die sich als Anpassungsvermögen an ein sich rasch wandelndes Umfeld ausdrücken.
3.26 Entrepreneurship is very important and so are creativity and flexibility, i.e. the capacity to adapt quickly to changing circumstances.
3.26 Der Unternehmergeist ist überaus wichtig und ebenso Kreativität und Flexibilität, die sich als Anpassungsvermögen an ein sich rasch wandelndes Umfeld ausdrücken.
At national level the policy framework has been changing regularly, freezing investments as risks are too high in such circumstances.
Auf nationaler Ebene wird der Rechtsrahmen regelmäßig geändert, was einen Investitionsstopp zur Folge hat, da die Risiken unter diesen Umständen zu hoch sind.
The scale of commitments to spatially targeted policies has also fluctuated over time and in response to changing macroeconomic circumstances.
Darüber hinaus zeigen Verbrechen, Drogenabhängigkeit, abnehmende Gesundheitsfürsorge und andere Konsequenzen der sozialen Regression in diesen Gebieten steigende Tendenz.
This Parliament has forcefully pronounced its opinion on how to adjust the CAP to changing circumstances in the Plumb report.
Die Kommission hat ihr Wort nicht gehalten.
As the e business environment is constantly changing, e business policies for SMEs need to adapt as well in order to address the new challenges adequately.
Angesichts des sich ständig wandelnden Umfelds für den elektronischen Geschäftsverkehr muss die einschlägige Politik für KMU ebenfalls angepasst werden, um den neuen Herausforderungen gerecht werden zu können.
2.2 The EU has proved to be open towards improving and adjusting the negotiation process in line with changing political circumstances.
2.2 Die EU hat sich als offen für Verbesserungen und Anpassungen im Verhandlungsprozess in Reaktion auf neue politische Gegebenheiten erwiesen.
Under such circumstances, it is no wonder that doing business in Iran is a labyrinthine nightmare.
Unter solchen Umständen ist es kein Wunder, dass das Geschäftemachen im Iran ein labyrinthischer Alptraum ist.
Cos it's changing Everything's changing
Alles verändert sich in jeder situation
Traditional marriage vows entail a commitment that binds the partners through changing circumstances for richer and for poorer, in sickness and in health.
Das traditionelle Ehegelöbnis umfasst eine Verpflichtung, die die Partner in wechselnden Umständen aneinander bindet in guten wie in schlechten Tagen, in Gesundheit und in Krankheit .
Food business operators may also slaughter bison on the farm in accordance with point 3 in exceptional circumstances.
Die Lebensmittelunternehmer dürfen zudem unter außergewöhnlichen Umständen Bisons gemäß Nummer 3 im Zuchtbetrieb schlachten.
The first of these covers all the measures aimed at improving the Community's production structures and at adapting these structures to changing economic circumstances.
Wie wir bei den verschiedenen Aussprachen feststellen konnten, hat das Europäische Parlament Schwierig keiten, flexibler an gewisse Dinge heranzugehen.
We also encourage international financial and development institutions to continue to enhance policy coherence for development, taking into account diversified needs and changing circumstances.
Wir ermutigen auȣerdem die internationalen Finanz und Entwicklungsinstitutionen, auch weiterhin die Kohärenz der Entwicklungspolitik unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Bedürfnisse und der sich verändernden Gegebenheiten zu verbessern.
We also encourage international financial and development institutions to continue to enhance policy coherence for development, taking into account diversified needs and changing circumstances.
Wir ermutigen außerdem die internationalen Finanz und Entwicklungsinstitutionen, auch weiterhin die Kohärenz der Entwicklungspolitik unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Bedürfnisse und der sich verändernden Gegebenheiten zu verbessern.
My last point, which is not often mentioned and which is not paid due recognition, is flexibility the ability to adapt to changing circumstances.
Mein letzter, nur selten genannter und stark unterschätzter Punkt betrifft die Flexibilität die Fähigkeit, sich wechselnden Rahmenbedingungen anzupassen.
This is not illegal stuff, this is basically business as usual, which causes climate changing emissions, which have an economic cost.
Es sind keine illegalen Sachen, sondern der normale Betrieb, der klimaverändernde Emissionen mit wirtschaftlichen Folgekosten verursacht.

 

Related searches : Business Circumstances - Changing Business - Business Is Changing - Changing Business Requirements - Changing Business Models - Changing Business Needs - Changing Business Conditions - Changing Business Environment - Changing Business Demands - Business Model Changing - Changing Business Landscape