Übersetzung von "all these years" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

All these years - translation : These - translation : Years - translation :
Schlüsselwörter : Diese Diesen Menschen Dieser Seit Lang

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Mmhm. All along, Emmy. All these years.
Ja, Emmy, all die Jahre.
It's been there all these years.
Sie sind schon all die Jahre hier.
Yes, but after all these years.
Ja, aber nach all diesen Jahren.
These frozen waters have held you here all these years.
Das gefrorene Wasser hat Sie hier all die Jahre festgehalten.
You have been missing all these years.
Du bist all die Jahre vermisst worden.
You have been missing all these years.
Du warst so viele Jahre fort.
He's been with me all these years.
Er ist all die Jahre bei mir geblieben.
It's like being dead all these years.
In all den Jahren war es, als wäre ich tot gewesen.
All these years you've worked so hard.
All die Jahre arbeiteten Sie so hart.
Where have you been all these years?
Wo waren Sie nur all die Jahre?
You forgot about Copenhagen all these years.
Du hattest Kopenhagen ganz vergessen.
I fought with him all these years.
Ich habe all die Jahre mit ihm gekämpft.
Where have the people been all these years?
Leben die Leute denn auf dem Mond?
I'm still with her after all these years.
Mit 15 Jahren gewann sie einen Talentwettbewerb.
The West ripped us off all these years!
Der Westen hat uns jahrelang beschissen!
I've kept my letterman's jacket all these years.
Ich habe meine Sportjacke über viele Jahre behalten.
You don't think that after all these years...
Du denkst doch nicht... Nein.
You still think of after all these years?
Das ist doch schon so lange her.
All of these issues have been smouldering for years.
Alle diese Konfliktherde bestehen seit Jahren.
After all these years, you didn't expect anything else?
Keine Überraschungen mehr nach all den Jahren, was?
After all these years, we finally got to Paris.
Das wäre das erste Mal, dass wir in Paris so eine Nummer aufführen.
Well, fancy hearing from you after all these years.
Schön, von dir zu hören nach all den Jahren.
A pity it should be idle all these years.
Schade, dass er solange leer steht.
After all these years, they're going to be married.
Jetzt heiraten die beiden endlich.
After working for the Paris Opera all these years?
Nach all den Jahren an der Pariser Oper?
I wonder what he'd say after all these years.
Was er wohl sagen würde?
It hasn't changed in all these millions of years.
Er hat sich nie weiterentwickelt.
Thank you for staying with us through all these years.
Danke, all diese Jahre an unserer Seite zu stehen.
What does he have to say all these years later?
Was hat er all diese Jahre später darüber zu sagen?
This is what i groomed you for all these years.
Dies ist, was ich dir präparierte all die Jahre.
However during all these years no progress had been achieved.
Es wurden in all diesen Jahren jedoch keine Fortschritte erzielt.
To think that place has been there all these years.
Kaum zu glauben, dass es die Stadt schon so lange gibt!
Seems a shame to part company after all these years.
Es ist ein Jammer, dass wir uns nach all den Jahren trennen.
All of these things were made during the last 75 years.
All diese Arbeiten entstanden in den letzten 75 Jahren.
I should know after all these years I can't change you.
Sie werden sich eben nie ändern.
In all these years, I've never seen him eat anything else.
Er hat seinen Magen zu sehr ausgeweitet. Das rächt sich.
I don't know what we're doing, believing in all this nonsense over all these years.
Ich weiß nicht, was das soll, so viele Jahre an all den Unsinn zu glauben.
What does he have to say all these years later about it?
Was hat er all diese Jahre später darüber zu sagen?
People said, We've been doing it this way for all these years.
Viele sagten Wir haben das immer schon so gemacht.
Is it possible, all these years later, to say Tolstoy was right?
Kann man nach so vielen Jahren sagen, dass Tolstoi recht hatte?
Well, if it ain't old Master Fred, back after all these years!
So was, wenn das nicht der alte Massa Fred ist. Wieder daheim, nach all den Jahren.
She's quitting you after all these years? She's really leaving? She is.
Sie verlässt dich wirklich nach so vielen Jahren?
After all these years, wouldn't you think I'd be used to it?
Ich hätle mich in all den Jahren daran gewöhnen müssen.
I've done so much for you all these years, and for Germany!
Ohne Wache übernehme ich nichts mehr!
'I've been journeying for 35 years consciously, 40 years, sit in a cave for 10,' all these things.
Ich bin seit 35 Jahren auf einem bewussten Weg, 40 Jahre, sitze seit 10 Jahren in einer Höhle , all sowas.

 

Related searches : These Years - These Past Years - During These Years - In These Years - Over These Years - For These Years - Through These Years - All These Changes - All These Experiences - All These Findings - All These Activities - All These Processes - All These Issues