Übersetzung von "zur folge haben" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Folge - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Haben - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Haben - Übersetzung : Haben - Übersetzung : Haben - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Haben - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Produktionsstruktur zur Folge haben.
But in some respects it falls some what short of my expectations.
haben zur Folge gehabt
have had
werden zur Folge haben (7)
will have the following effects (7)
und haben voraussichtlich zur Folge
and will probably have the following consequences
Dies kann subtherapeutische Doxycyclinkonzentrationen zur Folge haben.
Sub therapeutic doxycycline concentrations may result.
Eine akute Überdosierung kann Hypoglykämie zur Folge haben.
Acute overdose could lead to hypoglycaemia.
Mangelnde Bemühungen können hingegen Katastrophen zur Folge haben.
A lack of effort, however, can lead to disaster.
Militäroperation in Nordwaziristan könnte neue Flüchtlingswelle zur Folge haben
The Unintended Consequences of Pakistan's Operation Zarb e Azb Global Voices
Dies kann virologisches Versagen und Resistenzentwicklung zur Folge haben.
Rifampicin is a strong CYP3A4 inducer and has been shown to cause profound decreases in concentrations of other protease inhibitors which can result in virological failure and resistance development.
Dies kann ein Wiederauftreten der Blockade zur Folge haben.
As a result re occurrence of blockade might be observed.
Dies kann virologisches Versagen und Resistenzentwicklung zur Folge haben.
Rifampicin is a strong CYP3A4 inducer and has been shown to cause profound decreases in concentrations of other protease inhibitors, which can result in virological failure and resistance development.
Der heute angenommene Bericht wird Schwierigkeiten zur Folge haben.
The report that we are voting on today will cause difficulties.
Das könnte Spannungen in den Grenzgebieten zur Folge haben.
This could potentially lead to tensions in the border regions.
Die unilaterale Behandlung kann eine bleibende Heterochromie zur Folge haben.
Unilateral treatment can result in permanent heterochromia.
Schwere Hypoglykämie kann Bewusstlosigkeit, Krampfanfälle und Tod zur Folge haben.
Severe hypoglycaemia may cause unconsciousness, seizures or death.
Ich weiß nicht genau, was das zur Folge haben müßte.
A resolution was passed by the House it was duly voted on.
Das dürfte Verbesserungen und Vereinfachungen im Haushaltsverfahren zur Folge haben.
This should naturally lead to a better budget process and to simplification.
All diese Tatsachen haben zur Folge, daß die schweren Unfälle erheblich zugenommen haben.
All these factors mean that there has been a dramatic increase in the number of accidents involving drugs.
Die belgischen Behörden haben bestätigt, dass diese Investitionen keinerlei Kapazitätssteigerung zur Folge haben.
The Belgian authorities have confirmed that these investments do not involve any increase in capacity.
Das wird zur Folge haben, dass unsere Flotte schrittweise reduziert wird.
That will result in a gradual reduction of our fleet.
Diese Gebührenangleichung darf keine Gebührenerhöhung bei den Inlandszahlungen zur Folge haben .
This alignment of charges for cross border payments with those for payments at national level should not lead to a higher level of charges for payments at national level .
Eine Überdosis von Eptifibatid könnte möglicherweise eine Blutung zur Folge haben.
Potentially, an overdose of eptifibatide could result in bleeding.
Veränderungen in der natürlichen Umgebung haben Umwälzungen beim Wert zur Folge.
Transformations in the natural environment mean revolutions in value.
3.15 Das Fehlen europäischer Maßnahmen könnte immense Kosten zur Folge haben.
3.15 The cost of non Europe may be huge.
3.16 Das Fehlen europäischer Maßnahmen könnte immense Kosten zur Folge haben.
3.16 The cost of non Europe may be huge.
Dieses ehrgeizige Ziel könnte jedoch eine hohe Abbrecherquote zur Folge haben.
Finland has set high targets to give at least vocational training to almost all the younger generation.
Es wird nur eine Radikalisierung der beteiligten Kräfte zur Folge haben.
Council is looking forward to receiving this proposal and will give it a thorough examination.
All diese Vorschläge haben tiefgreifende politische und wirtschaftliche Veränderungen zur Folge.
These are all proposals which will require quite a high level of political and economic change.
Dies wird mehr Firmenneugründungen zur Folge haben und neue Projekte fördern.
This will promote more start ups and new ventures.
Sie haben keine staatsanwaltlichen Ermittlungen zur Folge. Man meint, wichtigeres zu tun zu haben.
They are not investigated by the public prosecutors who consider that there are more important cases to be tried.
Details zur Folge
Episode Details
Viele Ivorer haben Angst, dass dies einen neuerlichen Ausbruch des Bürgerkriegs zur Folge haben würde.
Many Ivorians fear that this will mean renewed civil war.
Eine unbeabsichtigte intravaskuläre Anwendung des Produktes kann lebensbedrohliche Thromboembolien zur Folge haben.
Life threatening thromboembolic complications may occur if the product is unintentionally applied intravascularly.
Verlust weißer Blutzellen, der Fieber zur Folge haben kann (febrile Neutropenie) verminderte
white blood cell depletion leading up to fever (febrile neutropenia), decreased levels of all blood
Krankheitszustände, die Hypercalcämie oder Hypercalcurie zur Folge haben, Nierensteine, CPMP 3256 03
Diseases and or conditions resulting in hypercalcaemia and or hypercalciuria
4.5.4 EU Programme und Verordnungen sollten eine nachhaltige Innovation zur Folge haben.
4.5.4 EU programmes and regulations should trigger sustainable innovation.
5.1 Der Übergang wird auch den Verlust zahlreicher Arbeitsplätze zur Folge haben.
5.1 The transition will also entail many job losses.
5.5.3 EU Programme und Verordnungen sollten eine nachhaltige Innovation zur Folge haben.
5.5.3 EU programmes and regulations should trigger sustainable innovation.
Auch neue landwirtschaftliche Techniken oder Kulturen können plötzlich Schäden zur Folge haben.
The introduction of new agricultural techniques or crops may also suddenly result in a greater level of damage.
Erscheint demnächst auch unterschiedliche Urteile für das gleiche Drogendelikt zur Folge haben.
I t goes without saying that different drug laws in different countries lead to varying
Die Vorschläge bezüglich der Quästur haben somit keine zusätzlichen Ausgaben zur Folge.
The proposals for the Quaestors would therefore not give rise to extra expenditure.
Das könnte zur Folge haben, daß man das Wahlrecht eigentlich zweimal hat.
That is what I mean by genuine federalism.
Ganzkörper Vibrationen haben Lumbalschmerzen, Bandscheibenvorfall und vorzeitige Degeneration der Wirbelsäule zur Folge.
Whole body vibrations cause lumbar pain, slipped discs, as well as premature degeneration of the spinal column.
Umgekehrt können diese Unterschiede zur Folge haben, dass überhaupt keine Besteuerung erfolgt.
Conversely, these differences could also lead to no taxation at all.
Für China wird dies einschneidende, tief greifende gesellschaftliche Veränderungen zur Folge haben.
China will, as a result, go through major changes that will have a huge impact on society.

 

Verwandte Suchanfragen : Zur Folge - Könnte Zur Folge Haben - Kann Zur Folge Haben - Wird Zur Folge Haben - Sollte Zur Folge Haben - Operationen Zur Folge Haben - Nicht Zur Folge Haben - Nicht Zur Folge Haben - Nicht Zur Folge Haben - Könnte Zur Folge Haben - Könnte Zur Folge Haben - Dies Kann Zur Folge Haben - Darf Nicht Zur Folge Haben - Nicht Zur Folge Haben Noch