Übersetzung von "zur Verfügung stellen kann helfen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Helfen - Übersetzung : Helfen - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Verfügung - Übersetzung : Helfen - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Stellen - Übersetzung : Stellen - Übersetzung : Helfen - Übersetzung : Helfen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich kann Ihnen dieses Programm gern zur Verfügung stellen. | I can make this programme available to you. |
(2) Das Amt kann weitere Formblätter gebührenfrei zur Verfügung stellen. | (2) The Office may make other forms available free of charge. |
(5) Das Amt kann auch maschinenlesbare Formblätter zur Verfügung stellen. | (5) The Office may also make available the forms in machinereadable form. |
Sie stellen Material zur Wasseraufbereitung zur Verfügung, führen groß angelegte Informationskampagnen durch und helfen beim Aufbau von Behandlungszentren. | They are providing water purification materials, carrying out large scale public information campaigns, and helping to build treatment centers. |
Und was Er zurückhält, kann niemand nach Ihm zur Verfügung stellen. | And if He withholds it, none can release it thereafter. |
Das Nationale Tempus Büro kann eine Liste derartiger Projekte zur Verfügung stellen. | The National Tempus Office can provide a list of such projects. |
Wenn ja, kann die Kommission diese dem Parlament zur Verfügung stellen? | I earnestly appeal to the Council of Ministers to make the necessary decisions, as otherwise enlargement could lead to disaster for the European Community. |
In der zur Verfügung stehenden Zeit kann jeder Abgeordnete seine Fragen stellen. | It is open to any Member to pose any question they wish in respect of the time that is now available for debate. |
ESRB zur Verfügung zu stellen . | ESRB . |
Stellen Sie Ressourcen zur Verfügung! | Make resources available. |
und stellen sich ganz zur Verfügung. | ... andplaceyourselfentirely at his disposal. |
Den Ländern kann die Liquidität nicht ausgehen, denn die EZB kann immer mehr Cash zur Verfügung stellen. | Countries cannot run out of liquidity, because the ECB can always provide more cash. |
a) Informationen wirksamer zur Verfügung zu stellen | International institutions should provide continuing support for these efforts. |
3.5 Informationen über Europa zur Verfügung stellen | 3.5 Providing information about Europe |
Das ist alles bekannt, und diese Informationen kann ich Ihnen auch zusätzlich zur Verfügung stellen. | For instance, we are disappointed that it does not stress the desirability of extra budgetary financing, since new arrangements are called for in the light of the modest level of appropriations to date. |
Sie stellen diese Daten frei zur Verfügung im Internet, damit die Welt sie verwenden kann. | And providing data free of charge on the internet, for the world to use. |
Figueiredo. (PT) Ich bin tatsächlich im Besitz einiger Angaben, die ich zur Verfügung stellen kann. | Eland. I was not aware that they had expressed that opinion. |
Ich hoffe, dass die Europäische Union auch auf diesem Gebiet Hilfe zur Verfügung stellen kann. | I hope that the EU can offer support in this area, too. |
Die USA würden sich außerdem verpflichten, Mittel zur Verfügung zu stellen, um beim Aufbau einer modernen Gesellschaft und Wirtschaft zu helfen. | The US would also commit itself to provide resources to help construct a modern society and economy. |
Ich werde Ihnen diese Zahlen zur Verfügung stellen. | All these projects cost a great deal of money. |
Wir sollten zumindest die Zeit zur Verfügung stellen. | That was the reason it was postponed until this time. |
Diese Mittel sollten wir kurzfristig zur Verfügung stellen. | This money needs to be provided in the short term. |
Ich musste ihm ein Büro zur Verfügung stellen. | I had to give him an office. |
Beim Pfandpoolverfahren kann der Geschäftspartner der Korrespondenzzentralbank jederzeit marktfähige Sicherheiten zugunsten der Heimatzentralbank zur Verfügung stellen . | In a pooling system , the counterparty is able at any time to provide the correspondent central bank with marketable assets for the account of the home central bank . |
Wir wollen für Europol die notwendigen Mittel zur Verfügung stellen, damit Europol wirklich operationell handeln kann. | We want to put the necessary resources at Europol's disposal to enable it to be truly operationally effective. |
Sie stellen diese Daten frei zur Verfügung im Internet, damit die Welt sie verwenden kann. Vielen Dank. | And providing data free of charge on the internet, for the world to use. Thank you very much. |
Die Verwirklichung gemeinsamer Politiken setzt voraus, daß man der Gemeinschaft die erforderlichen Finanzmittel zur Verfügung stellen kann. | If it is to avoid decline, the European Community can not continue to operate as it does at present. |
Wird Google aufgefordert werden, Nutzerinformationen zur Verfügung zu stellen? | Will Google be asked to provide user information? |
Von Regierungen und anderen Stellen zur Verfügung gestelltes Gratispersonal | Gratis personnel provided by Governments and other entities |
Wir werden Ihnen ein Paar Beine zur Verfügung stellen. | We will provide you with a pair of legs. |
(d) Sie stellen den Kunden das Produktdatenblatt zur Verfügung. | (d) they shall make available to customers the product information sheet. |
Erstens Wir müssen eine schnelle Soforthilfe zur Verfügung stellen. | Firstly, we must make emergency aid available, and do so quickly. |
Mein Diener wird lhnen das Geld zur Verfügung stellen. | The money will be placed at your disposal by my steward. |
Außerdem helfen wir diesen Vereinen, indem wir Frauen, die selbstständig tätig sind, die nötigen Mittel für eine Wiederaufnahme dieser Tätigkeit zur Verfügung stellen. | We can also help by providing the funds necessary to allow women to resume their normal income generating activities. |
Es ist beinahe kostenloses öffentliche Daten zur Verfügung zu stellen, warum sollte man also nicht einfach Daten zur Verfügung stellen, die schon vorhanden sind. | It is basically costless to open up government data, so why not open up the data that is already there and is already being collected. |
Was Gott den Menschen an Barmherzigkeit eröffnet, kann niemand zurückhalten. Und was Er zurückhält, kann niemand nach Ihm zur Verfügung stellen. | There is none who can take away the favours He bestows on man and there is none apart from Him to restore what He has withheld. |
Was Gott den Menschen an Barmherzigkeit eröffnet, kann niemand zurückhalten. Und was Er zurückhält, kann niemand nach Ihm zur Verfügung stellen. | Whatsoever mercy God opens to men, none can withhold and whatsoever He withholds, none can loose after Him. |
Was Gott den Menschen an Barmherzigkeit eröffnet, kann niemand zurückhalten. Und was Er zurückhält, kann niemand nach Ihm zur Verfügung stellen. | Whatsoever of mercy Allah may grant Unto mankind none there is to withhold it and whatsoever He may with hold none there is to release it thereafter. |
Was Gott den Menschen an Barmherzigkeit eröffnet, kann niemand zurückhalten. Und was Er zurückhält, kann niemand nach Ihm zur Verfügung stellen. | Whatever of mercy (i.e. of good), Allah may grant to mankind, none can withhold it, and whatever He may withhold, none can grant it thereafter. |
Was Gott den Menschen an Barmherzigkeit eröffnet, kann niemand zurückhalten. Und was Er zurückhält, kann niemand nach Ihm zur Verfügung stellen. | Whatever Mercy Allah accords to people, none can withhold and whatever He withholds, no other will be able to release after Him. |
Was Gott den Menschen an Barmherzigkeit eröffnet, kann niemand zurückhalten. Und was Er zurückhält, kann niemand nach Ihm zur Verfügung stellen. | That which Allah openeth unto mankind of mercy none can withhold it and that which He withholdeth none can release thereafter. |
Was Gott den Menschen an Barmherzigkeit eröffnet, kann niemand zurückhalten. Und was Er zurückhält, kann niemand nach Ihm zur Verfügung stellen. | Whatever mercy Allah opens to people, none can withhold and whatever He withholds none can release after Him. |
Was Gott den Menschen an Barmherzigkeit eröffnet, kann niemand zurückhalten. Und was Er zurückhält, kann niemand nach Ihm zur Verfügung stellen. | Whatever Allah grants to people of mercy none can withhold it and whatever He withholds none can release it thereafter. |
Was Gott den Menschen an Barmherzigkeit eröffnet, kann niemand zurückhalten. Und was Er zurückhält, kann niemand nach Ihm zur Verfügung stellen. | No one can withhold whatever mercy God grants to the human being, nor can one release whatever He withholds. |
Man sollte Mittel zur Rodung und Umstellung gewisser Flächen zur Verfügung stellen. | Funds should be made available to grub up vines and convert certain areas. |
Verwandte Suchanfragen : Kann Zur Verfügung Stellen - Kann Zur Verfügung Stellen - Stellen Zur Verfügung - Kann Auch Zur Verfügung Stellen - Kann Auch Zur Verfügung Stellen - Ich Kann Zur Verfügung Stellen - Helfen Sie Uns Zur Verfügung Stellen - Unterkunft Zur Verfügung Stellen - Nur Zur Verfügung Stellen - Einrichtungen Zur Verfügung Stellen - Effektiv Zur Verfügung Stellen - Gerne Zur Verfügung Stellen - Gerne Zur Verfügung Stellen - Zur Verfügung Zu Stellen