Übersetzung von "zunehmend verwendet" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Zunehmend - Übersetzung : Zunehmend - Übersetzung : Zunehmend verwendet - Übersetzung : Zunehmend - Übersetzung : Verwendet - Übersetzung : Verwendet - Übersetzung : Zunehmend - Übersetzung : Zunehmend - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Zunehmend wird auch der eingedeutschte Begriff Netzbürger verwendet.
Netizens are also commonly referred to as cybercitizens, which has similar connotations.
Sonstiges In Spanien und Frankreich wird die Urkunde La Compostela zunehmend in Bewerbungsunterlagen verwendet.
The pilgrim's staff is a walking stick used by pilgrims to the shrine of Santiago de Compostela in Spain.
Um Kontakte mit der Kommission zu erleichtern, wurden 1997 zunehmend auch die Videokonferenzeinrichtungen verwendet.
To facilitate contacts with the Commission, increasing use was made in 1997 of video conferencing facilities.
Diese Ausschüsse und Arbeitsgruppen unterstehen der Generaldirektion III. Um Kontakte mit der Kommission zu erleichtern, wurden 1997 zunehmend auch Videokonferenzeinrichtungen verwendet.
These committees and working groups are managed by Directorate General III. To facilitate contacts with the Commission, increasing use was made in 1997 of video conferencing facilities.
Finanzmarktes zunehmend
Such a limitation would increase the risk of impediments to an efficient flow of information between the FMA and the OeNB , which the statement of reasons indicates is a key objective of the reform of the financial market supervision .
Zunehmend sonnigweather forecast
Becoming Sunny
Es besteht zunehmend die Gefahr , dass Medaillen und Marken , die in Größe und Metalleigenschaften den Euro Münzen ähneln , widerrechtlich anstelle von Euro Münzen verwendet werden .
There is an increasing risk that medals and tokens having a size and metal properties similar to euro coins may be unlawfully used in the place of euro coins .
Es besteht zunehmend die Gefahr, dass Medaillen und Münzstücke, die in Größe und Metalleigenschaften den Euro Münzen ähneln, widerrechtlich anstelle von Euro Münzen verwendet werden.
There is an increasing risk that medals and tokens having a size and metal properties similar to euro coins may be unlawfully used in the place of euro coins.
Thema geleisteten Arbeit ( siehe EWI Jahresbericht 1996 ) , wobei insbesonders auf die neuen Wertberichtigungsansätze eingegangen wurde , die sich statistischer Methoden bedienen und von Kreditinstituten zunehmend verwendet werden .
This was a follow up to previous work conducted on the subject ( see the EMI 's Annual Report 1996 ) and focused on new approaches to provisioning which credit institutions have started to use and which are based on statistical methods .
Dabei muss man noch berücksichtigen, dass Hausdorffs Begriffsbildungen zunehmend Allgemeingut wurden, sodass sie auch in einer Reihe von Arbeiten verwendet werden, die ihn nicht explizit nennen.
One even has to take into account that as Hausdorff's conceptions increasingly became commonplace, so they were also used in a number of works that did not mention it explicitly.
Hausunterricht wird zunehmend populärer.
Homeschooling is growing in popularity.
) zunehmend auch Heilsprophetie auf.
abilities) to Christians.
Globalisierung wird zunehmend komplexer.
Globalization is getting more complex.
Alles wird zunehmend komplizierter.
Everything has become more and more complex.
Wofür auch immer sie verwendet werden, und egal wie sie gerechtfertigt werden, Steuern hängen von einer Kette zunehmend unangenehmer Forderungen und Strafen ab, und letztlich von tödlicher Gewalt.
Whatever it's used for, and however is justified, taxation depends on a chain of increasingly unpleasant demands and punishments ultimately backed by deadly force.
Wikileaks gerät zunehmend in Bedrängnis.
Wikileaks is getting into deeper and deeper waters.
Derartige Dementis werden zunehmend unglaubwürdig.
Such denials are becoming unconvincing.
Die Situation wird zunehmend unhaltbar.
The situation is becoming intolerable.
Der Himmel verdunkelte sich zunehmend.
The sky grew darker and darker.
Der Getöse wird zunehmend lauter.
The noise is getting louder and louder.
Deine Fragen werden zunehmend tiefgründiger.
Your questions are getting progressively more profound.
Die Arbeiterschaft politisierte sich zunehmend.
All are located to the West of the city centre.
1200 zunehmend von der Macht.
The title is held by Kung Tsui chang.
Dazu wurden zunehmend Maschinengewehre eingesetzt.
The Israeli Egyptian War of Attrition from 1967 1970.
Aufgabenbereiche wurden zunehmend voneinander getrennt.
You had separated functions, increasingly. You had rail networks that connected residential, industrial, commercial areas.
Am Rentenmarkt würden üblicherweise die Renditen von Staatsanleihen als Referenzzinssätze und seit Ende der 1990er Jahre zunehmend der Referenzsatz Mid Swaps ( Mittelsatz von Geld und Briefspanne am Swapmarkt) verwendet.
On the bond market, the yields on government bonds were usually used as reference interest rates and, since the end of the 1990s, mid swaps were increasingly used as the reference rate.
Zusammen mit Ecstasy und Amphetaminen reiht sich LSD in ein Spek trum zunehmend populärer Drogen ein. die von einer neuen Gruppe junger Konsumenten zumeist in Verbindung mit Daiice Waiistaltuiigeii verwendet werden.
This resurgence reflected the increased popularity of a range of drugs, including ecstasy and amphetamines, used by a new group of young consumers, usually in dance related settings.
Zunehmend ich würde sagen, explosives Technologiewachtum.
Increasingly, I would say explosive growth of technology.
verlor die Stadt zunehmend an Bedeutung.
The city was encompassed by a city wall 2½ mi.
Die Verhandlungen haben zunehmend surrealen Charakter.
The negotiations have taken on an increasingly unreal air.
Naturwissenschaftliche Wahlfächer gewinnen zunehmend an Beliebtheit.
Elective science courses zoom up in popularity.
Die Wahlen sind auch zunehmend gewaltloser.
The elections have also been increasingly free of violence.
Die gesamte Wirtschaftsleistung verringert sich zunehmend.
That is, there is a fall in how much the whole economy is willing to buy, and the going price for goods.
Im Alter wurde er zunehmend depressiv.
He was buried in Munich in the Alter Franziskaner Friedhof.
Verwendung UN LOCODE verbreitet sich zunehmend.
Official UN LOCODE tables UN LOCODEs are released as a table.
Auch in Korea intervenierte Russland zunehmend.
The Russians also began to make inroads into Korea.
Nun bestimmte zunehmend sie die Partie.
This time, however, she lost both.
Die Namib wird zunehmend touristisch erschlossen.
All these species have developed techniques to survive in the Namib environment.
Die Einwohnerzahl beträgt (Stand ), Tendenz zunehmend.
Demographics Regensdorf has a population (as of ) of .
Entwicklung in einer zunehmend globalen Welt
Development in a globalizing world
Zunehmend ich würde sagen, explosives Technologiewachtum.
Increasingly, I would say explosive growth of technology.
Auch das Internet wird zunehmend genutzt.
The Internet was also increasingly used.
Das Wasserproblem gewinnt zunehmend an Aktualität.
The problem of water is becoming increasingly topical.
Die Erwärmung schreitet zunehmend schneller voran.
This warming process is accelerating all the time.
Die Kommunikation wird aber zunehmend international.
There is no world government to protect them.

 

Verwandte Suchanfragen : Zunehmend Verwendet Wird, - Zunehmend Wettbewerbsorientierten - Zunehmend Wächst - Zunehmend Herausfordernd - Zunehmend Bewusst - Zunehmend Normal - Zunehmend Komplex