Übersetzung von "wurde als falsch erwiesen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Falsch - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Falsch - Übersetzung : Falsch - Übersetzung : Falsch - Übersetzung : Falsch - Übersetzung : Falsch - Übersetzung : Falsch - Übersetzung : Falsch - Übersetzung : Falsch - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dies hat sich als falsch erwiesen. | This has proved false. |
Das hat sich nun also als falsch erwiesen. | This has now proved not to be the case. |
Hat sich die keynesianische Wirtschaftslehre als falsch erwiesen, nun da sie auf die Probe gestellt wurde? | Has Keynesian economics been proven wrong now that it has been put to the test? |
Diese Argumente wurden vorgebracht und erwiesen sich als falsch, sobald Mugabe Gelegenheit gegeben wurde, sein Volk zu führen. | These arguments were used and then proved false once Mugabe was given the oppor tunity to lead his people. |
Diese Annahmen erwiesen sich als falsch, denn die Exportpreise fielen vierzig Jahre lang stetig. | These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades. |
Die Behauptungen der islamischen Fundamentalisten dass der Westen anti islamistisch sei würden als falsch erwiesen. | The claims of the Islamic fundamentalists that the West is anti Islamic would be proven wrong. |
Sie werden sehen, Sie beten wird er nicht sein und schließlich wird sie als falsch erwiesen | You'll see, you pray he will not be and finally she is proven wrong |
Im merhin haben sich solche Prognosen im Agiarbereich bereits seit drei Jahren stets als falsch erwiesen. | For its part, the United States has begun a real legal battle with the EEC. |
Auf ähnliche Weise haben sich auch die alarmierenden Vorhersagen über eine bevorstehende, weltweite Hungersnot als falsch erwiesen. | Similarly alarmist predictions about imminent worldwide famine have also been falsified. |
Die Botschaft hält sich auch heute noch in vielen Köpfen, obwohl sich die Prognosen als spektakulär falsch erwiesen. | That message still resonates today, though it was spectacularly wrong. |
Doch nach Hitlers Niederlage erwiesen sich Stalins Vorhersagen als falsch, als Interessenkonflikte nicht zu einem Konflikt zwischen den USA und Großbritannien führten. | But Stalin s predictions fell apart after Hitler s defeat, when conflicting interests did not lead to a clash between the US and the United Kingdom. |
Gerüchte, sie habe sich aus dem Fenster gestürzt oder sie sei von der Gestapo umgebracht worden, erwiesen sich als falsch. | It has been asserted she was either murdered by Gestapo officers who threw her from a window, or that she panicked when she saw them arrive and jumped. |
Theorien, wie elegant sie auch sein mögen, sollten meinte Rawls aufgegeben oder überarbeitet werden, wenn sie sich als falsch erwiesen haben. | Theory, no matter how elegant, Rawls argued, should be dismissed or revised when proven untrue. |
Ihre Behauptungen, Verbesserungen würden zu Fortschritten bei den Beitrittsverhandlungen führen, erwiesen sich als falsch, und die Beamten verloren einen wichtigen Anreiz. | Their claims that progress would lead to accession were shown to be false, and an important incentive for officials was eliminated. |
Wenige Minuten später wurde die Meldung auf Twitter als falsch widerlegt. | Minutes later, Twitter was abuzz with refutations. |
für wurde falsch aufgerufen | 'for 'was called wrongly |
Er wurde falsch zitiert. | He was completely misquoted. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | Thus the truth was upheld, and the falsehood that they practised was exposed. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | So the truth was proved and their works were disproved. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | So the truth came to pass, and false was proved what they were doing. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | So the truth came to pass, and what they were producing came to nothing. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | Thus was the truth established, and their doings proved in vain. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | So the truth came out, and what they had wrought was reduced to naught. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | So, the truth prevailed and what they were doing was annulled |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | So the truth was established, and abolished was what they were doing. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | Thus the Truth prevailed and their false art was banished. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | So the truth was established, and what they did became null. |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | Thus the truth prevailed and what they had produced came to nothing |
So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. | Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. |
Als sich die japanischen Versprechungen als falsch erwiesen, wechselte Aung San mit seiner Armee die Seiten und erklärte im März 1945 den Japanern den Krieg. | Aung San was appointed War Minister, and the army was again renamed, this time as the Burma National Army (BNA). |
Bis die Unschuld erwiesen wurde. | Until I was proved innocent. |
Alle die Gewohnheiten und Grundsätze seines Lebens, die ihm so sicher und fest erschienen waren, hatten sich als falsch und unbrauchbar erwiesen. | All the apparently solid habits and rules of his life suddenly seemed false and inapplicable. |
Das Gerücht, dass Soldaten von Napoleon Bonaparte oder türkische Truppen bei Artillerieübungen die Nase zerstört haben sollen, ist damit als falsch erwiesen. | There is also a story that the nose was broken off by a cannonball fired by Napoleon's soldiers, that still lives on today. |
Wenn sich die Europäische Währungsunion als widerstandsfähiger erwiesen hat, als viele gedacht hatten, liegt das allein daran, dass die Zweifler diese politische Dimension falsch beurteilt hatten. | If European monetary union has proved more resilient than many thought, it is only because those who doubted it misjudged this political dimension. |
All diese Vorhersagen haben sich als falsch erwiesen, doch je länger die Geschichte so weitergeht, desto mehr Menschen sagen ein schlimmes Ende voraus. | All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. |
Ihr Name wurde falsch geschrieben. | Her name was spelled wrong. |
Die Ware wurde falsch etikettiert. | The product was mislabelled. |
sich als angemessen erwiesen . | The Commission expressed the view that France had not taken effective action , while the action taken by Germany was deemed inadequate . |
keit als wirksam erwiesen. | I call Lord Harmar Nicholls on a point of order. |
Bislang haben sich alle neuzeitlichen Prognosen von Thomas Malthus bis Karl Marx, wonach sich das Los der Menschheit verschlechtern würde, als spektakulär falsch erwiesen. | So far, every prediction in the modern era that mankind s lot will worsen, from Thomas Malthus to Karl Marx, has turned out to be spectacularly wrong. |
Wer von diesen Dreien hat sich als der Nächste dessen erwiesen, der überfallen wurde? | Which one of these three men acted like a neighbor toward the man who was attacked by the robbers? |
Als die Ge meinschaft erweitert wurde, erwiesen sich die Ent scheidungsmechanismen als nahezu fatale Blockierung des Fortschritts. | There is much we can do to make the Community work better and create more popular support for it without any new legislation at all. |
Erstens, das wurde falsch herum installiert. | First of all, this got installed upside down. |
Verwandte Suchanfragen : Als Erwiesen - Als Erwiesen - Als Falsch - Als Falsch - Als Falsch - Wurde Richtig Erwiesen - Als Nützlich Erwiesen - Als Erwiesen Oben - Als Günstig Erwiesen, - Als Nützlich Erwiesen - Erwiesen, - Erwiesen - Erwiesen