Übersetzung von "wir bereits vorgesehen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bereits - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Vorgesehen - Übersetzung : Vorgesehen - Übersetzung : Wir bereits vorgesehen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Diese Zusammenkunft, Herr Präsident, ist bereits vorgesehen. | Today, this time limit is unfortunately totally insufficient. |
Wir prüfen derzeit, wie wir am besten auf den bereits laufenden Maßnahmen aufbauen können, und es sind neue Initiativen vorgesehen. | We are currently considering how best to build on these, and new initiatives will be taken. |
Auch diese Befreiung war bereits in dem geänderten Kommissionsvorschlag vorgesehen. | Here again a derogation already in the earlier Commission proposal is taken over. |
Wir haben humanitäre vorgesehen | And the way you define small businesses include folks at the very top. They include you and me. |
Ja, das ist für das Jahr 2002 vorgesehen, und wir haben bereits damit begonnen, die vorbereitenden Arbeiten zu organisieren. | Yes, this is planned for 2002 and we have already begun to organise the preparations. |
Die Möglichkeit der Umprogrammierung ist bereits unter den bestehenden Vorschriften vorgesehen. | Current regulations already provide the facility for reprogramming. |
(33) In der Richtlinie 94 9 EG ist bereits ein Schutzklauselverfahren vorgesehen. | (33) Directive 94 9 EC already provides for a safeguard procedure. |
(44) In der Richtlinie 2004 108 EG ist bereits ein Schutzklauselverfahren vorgesehen. | (44) Directive 2004 108 EC already provides for a safeguard procedure. |
Es ist klar, daß diese Beihilfe für die Gemeinschaftsländer bereits förmlich vorgesehen ist. | Obviously such aid is already officially provided for in the countries of the Community. |
Wir haben das dementsprechend bereits im Haushaltsausschuss berücksichtigt und im Haushalt 6 Millionen Euro für die Ausbildung im Bereich Basel II vorgesehen. | We had already considered something to this effect in the Committee on Budgets and earmarked EUR 6 million in the budget for training related to Basel II. |
In dem Aktionsplan der Kommission ist jedoch die Einleitung einer gesellschaftlichen Debatte bereits vorgesehen. | The Commission's action plan, however, already provides for the initiation of a social debate. |
Wir bitten um genaue Angabe, welche Maßnahmen vorgesehen sind und welche bereits im Hinblick auf eine sofortige und wirksame Rückforderung der Beihilfe eingeleitet wurden. | Please describe in detail what measures are planned and what measures have already been taken into effect an immediate and effective recovery of the aid. |
Wir bitten um genaue Angabe, welche Maßnahmen vorgesehen sind und welche bereits im Hinblick auf eine sofortige und wirksame Rückforderung der Beihilfe eingeleitet wurden. | Please describe in detail what measures are planned and what measures have already been taken to effect an immediate and effective recovery of the aid. |
Es gibt bereits einige ex ante Kontrollen, die in Artikel 4 der Richtlinie vorgesehen sind. | There are already some ex ante controls laid down in article 4 of the directive. |
Die Präsidentin. Wir haben bereits eine Ausnahme gemacht, indem w,ir diesen Bericht, der nicht vorgesehen war, auf einen durch die zusätzliche Aufnahme der Debatte über den Nachtragshaushaltsplan bereits überlasteten Tag gelegt haben. | I would recall, Madam President, that we have already had one embarrassing incident with Eurocontrol when, because we were not able to debate a report in the previous partsession concerning the future of this organization, Parliament was placed in the situation where it had to send a telegram to the Eurocontrol Ministers meeting in Brussels to advise them of Parliament's opinion. |
Wir haben bereits mehr als 40 Mio. EUR für die Entwicklung von Kaliningrad bereitgestellt und weitere 25 Mio. EUR sind für die nächsten Jahre vorgesehen. | We have already provided more than EUR 40 million to the development of Kaliningrad and an additional EUR 25 million is planned for the coming years. |
Wir bitten um genaue Angabe, welche Maßnahmen vorgesehen sind und welche bereits im Hinblick auf eine sofortige und wirksame Rückforderung der steuerlichen Anreize eingeleitet wurden. | Please describe in detail what measures have already been taken and what measures are planned to ensure immediate and effective recovery of the tax incentives. |
Wie bereits in den vergangenen Jahren sind im Hinblick auf bestimmte Feiertage und Ferienzeiten Ausnahmen vorgesehen . | As in previous years , the meeting schedule of the Governing Council also accommodates special holiday situations . |
Dass die ICE Eröffnungsveranstaltung in Kassel stattfinden würde, war bereits Ende der 1980er Jahre vorgesehen gewesen. | The fact that the ICE opening ceremony would take place in Kassel, had already been scheduled at the end of the 1980s. |
3.11 Im 2004 verabschiedeten Wortlaut der Richtlinien sind bereits öffentliche Aufträge in Ver bindung mit Innovationen vorgesehen. | 3.11 The 2004 version of the Directives already contemplates contracts involving innovation. |
3.12 Im 2004 verabschiedeten Wortlaut der Richtlinien sind bereits öffentliche Aufträge in Ver bindung mit Innovationen vorgesehen. | 3.12 The 2004 version of the Directives already contemplates contracts involving innovation. |
Im vorliegenden Fall ist es nur für zwei Programme vorgesehen, wie einige meiner Vorredner bereits feststellten. | On this occasion we are using it for two programmes, as has been said by speakers before me. |
Einige Maßnahmen wie die Wärmedämmung neuer Gebäude sind in der Tat bereits in diesem Programm vorgesehen. | Some measures, such as the thermal insulation of new buildings, are indeed already provided for under the same programme. |
Denn die SNCM hat bereits drei der vier Schiffe verkauft, deren Verkauf im Umstrukturierungsplan vorgesehen war. | It also considers that the French authorities would be in compliance with the restructuring plan in respect of the undertaking to sell the four vessels composing SNCM s operational fleet, since the Company has already sold three of the four ships whose disposal was envisaged in the restructuring plan. |
Juli haben wir sie für die Visegrad Länder vorgesehen. | We do not think that 1998 is possible. |
Wir haben sie auch für die Zeit danach vorgesehen. | We have offered cooperation with the Commission on that. |
Deshalb haben wir 9,2 Mio. für das Zwischenprojekt vorgesehen. | But, all the same, I shall deal in just a few words with the few words he himself spoke. |
Wir sind mit der Abstimmung früher fertiggeworden als vorgesehen. | Somebody else will fill your shoes very adequately when you are gone. |
Der Präsident. Das ist vorgesehen, wir werden gleich abstimmen. | President. I call Mr Glinne to speak on behalf of the Socialist Group. |
Und wie vorgesehen, haben wir dieses Modell konsequent durchgesetzt. | In contrast to what some believe, it is obviously not a position of the Commission. |
Wenn wir zurückblicken, haben wir seit Barcelona bereits einen langen Weg zurückgelegt. Beweis dafür ist die Tatsache, dass wir schon elf von zwölf Assoziierungsabkommen abgeschlossen haben, die mit den Ländern des Südens vorgesehen waren. | If we look back, we have travelled a long way since Barcelona, and proof of this lies in the fact that we have signed eleven of the twelve association agreements we intended to reach with the countries of the South. |
Das haben wir bereits erhalten, und das konnten wir bereits lesen. | This is an issue to be taken up for discussion in the negotiations shortly to begin in Turin. |
Wenn bereits eine Datei mit dem gleichen Namen wie von der Quelltextgenerierung für die Ausgabe vorgesehen existiert | If a file with the same name as the name code generator wants to use as output file already exists |
Der Impfstoff ist ebenfalls nicht dafür vorgesehen, die Progression bereits bestehender anderer HPV assoziierter Läsionen zu verhindern. | It is also not intended to prevent progression of other established HPV related lesions. |
Alle Garantien in Bezug auf die Haft, die bereits in der derzeitigen Richtlinie vorgesehen sind, bleiben unverändert. | All the guarantees already provided for in the current Directive regarding detention remain unchanged. |
Der Präsident. Herr de la Malène, für Donnerstag sind bereits 3 Themen vorgesehen Regionalpolitik, Landwirtschaft und Haushaltskontrolle. | Mr de la Malène. (FR) Mr President, I wish to put a small request to the Assembly could the report by our colleague, Mr Nyborg, on the multilingual system be put down for Thursday after item 224? |
Die 340 000 ECU, die vor zwei Jahren noch im Haushalt vorgesehen waren, sind bereits weniger ge worden. | Next, I want briefly to turn to you, Mr President of the Council. |
Schließlich zwei Änderungsanträge, die die Kommission zwingen würden, Maßnahmen zu treffen, deren Durchführung sie bereits vorgesehen hat. | Lastly, there are two amendments which would force the Commission to adopt measures which it has already planned to take. |
Ich möchte zunächst daran erinnern, dass die Harmonisierung des materiellen Strafrechts bereits im EG Vertrag vorgesehen ist. | First of all, let me remind you that the Treaty refers specifically to the harmonisation of criminal law as such. |
Hat der Rat bereits auf dieses Ersuchen des AKP Ministerrats geantwortet oder hat er eine Antwort vorgesehen? | Has the Council already replied (or is it intending to reply) in any way to this request from the ACP Council of Ministers? |
Wir haben einen großen Teil in unserem Gehirn für das Sehen vorgesehen. Größer als es für Anderes vorgesehen ist. | We have a huge part of our brain dedicated to vision bigger than dedicated to anything else. |
Es ist bereits in der neuen Rahmenverordnung vorgesehen, dass wir diese regionalen Gremien dann konsultieren werden, wenn es um einen bestimmten Vorschlag geht, der eine Region betrifft. | The new framework regulation already states that we will consult these regional bodies where there is a regional aspect to a proposal. |
Da dies nicht vorgesehen ist, stimmen wir gegen den Text. | This is not the case, so we are voting against this text. |
Wir akzeptieren nicht mehr, dass hier weiter Entwicklungshilfe vorgesehen wird. | We can no longer allow provision to be made for more development aid here. |
Wir wollen nur, daß das, was derzeit als Kennzeichnung für die Karkassen vorgesehen ist, auch für die Teile vorgesehen wird. | We simply want the labelling already applying to whole carcasses to apply to individual cuts as well. |
Verwandte Suchanfragen : Bereits Vorgesehen - Bereits Vorgesehen - Wir Vorgesehen - Ist Bereits Vorgesehen - Wurde Bereits Vorgesehen - Wie Bereits Vorgesehen - Sind Bereits Vorgesehen - Wir Hatten Vorgesehen - Wir Bereits Gefunden - Nutzen Wir Bereits - Wir Bereits Nutzen - Wir Bereits Gemacht