Übersetzung von "wir bereits vereinbart" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Vereinbart - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Vereinbart - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Vereinbart - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Vereinbart - Übersetzung : Vereinbart - Übersetzung : Vereinbart - Übersetzung : Wir bereits vereinbart - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wir hatten mehr vereinbart.
We were talkin' about a lot more money than this.
Das haben wir vereinbart.
We've got an agreement.
Wir hatten alles vereinbart.
Didn't we have an agreement?
Die wesentlichen Zielsetzungen für die nachhaltige Entwicklung wurden bereits vereinbart.
The main objectives of the SDGs have already been agreed.
Aber wir hatten 7.500 vereinbart.
But we agreed on 7,500.
Wir haben bereits vereinbart, dass sich der Ausschuss für Sozialschutz regelmäßig mit der Kontaktgruppe des Parlaments treffen soll.
We have already agreed that the Social Protection Committee would meet on a regular basis with the contact group of Members of Parliament.
Hier steht, was wir vereinbart haben.
I wrote it just how we said it.
Eine erste Revision konnte bereits kurzfristig vereinbart werden, weitere werden erforderlich werden.
An initial revision has been agreed on at short notice but other readjustments will prove necessary.
Die entsprechenden Vorschriften wurden bereits festgelegt und zwischen den drei Institutionen vereinbart.
The reason is that we can be accountable the rules are already set down and agreed between the three institutions.
So ruinieren wir den Arbeitsrhytmus, den wir miteinander vereinbart haben . . .
President. I put to the vote the request for urgent procedure.
Das Entscheidungsverfahren hinsichtlich des Rahmenprogramms ist bereits auf der Regierungskonferenz von Nizza vereinbart worden.
In the case of the framework decision, the decisional procedure has already been agreed upon by the intergovernmental conference in Nice.
Auch das haben wir letztendlich im Vermittlungsverfahren vereinbart.
We also finally agreed on that under the conciliation procedure.
Wir hatten vereinbart, dass ich die Story schreibe.
I know we had a bargain. I said I'd write it.
Der Bhagwati Sutherland Bericht dokumentiert eindeutig, dass in allen wichtigen Bereichen bereits viel vereinbart wurde.
The Bhagwati Sutherland Report amply documents that much has already been agreed upon in all the major areas.
Die endgültigen Zahlen werden wir Ihnen wie vereinbart übermitteln.
You have triggered my memory and perhaps if I trigger the Commission's memory it can trigger someone else's and we might actually get a response.
Davon sind die Beträge abzuziehen, die zum Zeitpunkt der Investition bereits als Vergütungselemente fest vereinbart wurden.
The amounts agreed as remuneration components at the time of the investment need to be deducted.
Ich dachte, wir hätten vereinbart, dass du mehr lernen würdest.
I thought we had agreed that you would study harder.
Die Fraktionsvorsitzenden hatten mit der Präsidentin vereinbart, daß wir durchtagen.
opposing any attempt to legislate through the Community budget,
Damit halten wir uns durchaus an das, was vereinbart war.
With this, we believe that we are totally in line with what we agreed.
Carlos. Das sind nicht die Bedingungen, die wir vereinbart hatten.
These aren't the terms we agreed on.
Wir machen Ihnen jedenfalls diesen Vorschlag, den wir seinerzeit einmal alle vereinbart hatten.
At all events we submit this proposal, which was the commonly agreed arrangement. gement.
Das Recht, die 18,49 Prozent von der Investmentgesellschaft Vatas zu kaufen, war bereits im August vereinbart worden.
The option to buy 18.49 percent from investment company Vatas had already been arranged back in August.
Für die vierteljährlichen Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen und für Konjunkturstatistiken wurden bereits gemeinsame Standards vereinbart , doch ihre vollständige Um
Common standards have already been agreed for quarterly national accounts and for short term statistics , but their full implementation is pending .
Aber man sollte beginnen, indem man die Verfahrensweisen anerkennt, die bereits vereinbart, bekannt und schriftlich manifestiert sind.
But you have to start by respecting the procedures that are agreed already, that are known and that are laid down in writing.
wurde vereinbart
...agree to the following
1226368 vereinbart
1226368 pieces.
Weiter wurde ein Verfahren für die Klassifizierung neuer Haushaltslinien oder bereits vorhandener Haushaltslinien, deren Rechtsgrundlage geändert wurde, vereinbart.
In addition agreement was reached on a procedure for classifying new budget lines or existing budget lines the legal basis of which has been changed.
Deshalb schlage ich vor, dass Herr Goebbels von dem, was das Parlament bereits vereinbart hat, nicht wieder abrückt.
So I suggest that Mr Goebbels does not back track on what Parliament has previously agreed.
Ich frage mich allerdings, welche Wirkung die heutige Meinung des Parlaments in Zukunft haben wird. Denn wie wir wissen, sind die Änderungen bereits Ende Juni vereinbart worden.
I wonder, though, what effect Parliament's present opinion will have in future, as we know that amendments were agreed on as long ago as the end of June.
Ich betone auch, dass wir die Verhandlungen nach dem Grundprinzip führen, dass nichts als vereinbart gilt, solange nicht das gesamte Paket vereinbart ist.
I also emphasise that we are conducting the negotiations on the basis of the fundamental principle that nothing is agreed until everything is agreed.
November 2009 vereinbart.
...
haben Folgendes vereinbart
Have agreed as follows
Das wurde vereinbart.
(Applause from the right)
Das war vereinbart.
That was agreed.
Das war vereinbart.
We made a deal.
HABEN FOLGENDES VEREINBART
HAVE AGREED AS FOLLOWS
Zweitens zum Inhalt Da stimmen wir uneingeschränkt dem zu, was vereinbart wurde.
I would like to support what Mr Sieglerschmidt has said.
Wir hatten vereinbart, dass ich dich hier lasse, wenrs zu heiß wird.
Remember we agreed... ... ifthegoinggot tough, I was to park you.
So, nun stecken wir das Geld in einen Umschlag... wie vorher vereinbart.
Now, we'll put them in the envelope... as per the agreement.
Es ist bereits vereinbart, dass ich an der Sitzung des Ausschusses für konstitutionelle Fragen am 10. Dezember teilnehmen werde.
It has already been agreed that I shall be present myself at the meeting of the Committee on Constitutional Affairs on 10 December.
Nun, ich muss ganz ehrlich sagen, wir hatten vereinbart heute Krawatten zu tragen.
Well, I must say, quite honestly, we had agreed to wear ties today.
Gerade gestern machten wir unsere Familienbesprechung und hatten vereinbart, an Überreaktionen zu arbeiten.
Just yesterday, we were having our family meeting, and we had voted to work on overreacting.
Gleichzeitig und mit der gleichen Einstimmigkeit hatten wir vereinbart, den Status quo einzuhalten.
We have done so, but there are forces in this House which, after our initial decision, are now seeking to take matters into their own hands without waiting for the negotiations with the Council and without really considering matters.
Und erinnern Sie sich bitte, das ist gemeinsame Politik, die wir vereinbart haben.
Do please remember that this is common policy on which we have agreed.
Wir würden gern wissen, wie sich das mit Artikel 48 des Vertrages vereinbart.
We would like to know how this tallies with Article 48 of the Treaty.

 

Verwandte Suchanfragen : Bereits Vereinbart - Bereits Vereinbart - Wir Vereinbart - Haben Bereits Vereinbart, - Wurden Bereits Vereinbart - Wie Bereits Vereinbart - Wurde Bereits Vereinbart - Wir Vereinbart Für - Wir Hatten Vereinbart, - Was Wir Vereinbart - Dass Wir Vereinbart - Sobald Wir Vereinbart - Wie Bereits Früher Vereinbart