Übersetzung von "wesentlich einschränken" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Wesentlich - Übersetzung : Einschränken - Übersetzung : Wesentlich - Übersetzung : Wesentlich - Übersetzung : Wesentlich - Übersetzung : Wesentlich - Übersetzung : Einschränken - Übersetzung : Wesentlich - Übersetzung : Wesentlich - Übersetzung : Wesentlich - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen die Möglichkeiten des Dialogs und der Toleranz wesentlich einschränken. | son why the youngest age groups account for a large proportion of extremist right wing militants. |
Hohe Zinsraten und zusätzliche fiskalische Maßnahmen werden selbstverständlich das Wachstum einschränken dies ist allerdings wesentlich für die Eindämmung der Inflation. | High interest rates and extra fiscal measures will, of course, slow growth, but that is essential to taming inflation. |
Reaktionsvermögen einschränken. | Urinary retention is a recognised side effect of SSRIs. |
Anonymen Zugriff einschränken | Restrict anonymous |
Auf diese Weise müssen sie ihre Ausgaben in den Monaten, bevor diese Gebühren fällig werden, nicht wesentlich einschränken, sondern können ihre Ausgaben stattdessen übers Jahr verteilen. | That way, they do not have to cut spending substantially in the months before the fee is due, but can instead smooth spending over the year. |
Verkehrsinvestitionen lassen sich am leichtesten einschränken. | It is often not on the policy maker's list of priorities. |
Das wollen wir ein bisschen einschränken. | Let us cut back on it a little. |
Erstens müssen wir die Markdominanz einschränken. | Firstly, we must reduce market dominance. |
Die Menschen sind wesentlich böse, wesentlich unglücklich, wesentlich dumm. | Men are essentially evil, essentially unhappy and essentially stupid. |
Das wiederum würde das Ansteckungsrisiko drastisch einschränken. | That, in turn, would sharply contain the risk of financial contagion. |
Sie sollten ihren Konsum fetthaltiger Speisen einschränken. | You should cut down on the amount of fattening food that you eat. |
Weil Armut, Diskriminierung und Unwissenheit Wachstum einschränken. | Because poverty, discrimination and ignorance restrict growth. |
Ich wünschte, Sie würden die Ausgaben einschränken. | I must admit you've got a point there. NOWN. KNOWN. |
Jahrhundert verschiedene Erlasse, die den Abbau einschränken sollten. | In the 16th century, several glass works were founded. |
Dann wird man Alternativen betrachten und weiter einschränken. | Then you might consider some alternatives and narrow in. |
Diese Anweisung einschränken nicht in irgendeiner Weise, die. | This statement doesn't in any way constrain that. |
alle Bedingungen, die seine Verwendung einschränken, einschließlich Verfallsdatum | 20 any limitation on its use including its expiry date and |
Das bedeutet, daß wir unsere Forderungen einschränken sollten. | President. We shall now consider the motion for a resolution (Doc. |
(wesentlich) | (major variations) |
Sie lassen sich nicht mehr durch engherzige Rücksichten einschränken. | 'They have all adopted that fashion. |
Allerdings könnte ihre wenig basisorientierte Struktur ihre Wirksamkeit einschränken. | But its top down design hampers its effectiveness. |
Wir müssen unserer Ausgaben einschränken, um Geld zu sparen. | We must cut our expenses to save money. |
1.5.2 Müssen wir in bestimmten Bereichen unseren Verbrauch einschränken? | 1.5.2 Do we need to consume less in certain areas? |
2.15 Die Mitgliedstaaten können die Gleichbehandlung einschränken, indem sie | 2.15 Member States may restrict the right to equal treatment |
5.3.2 Müssen wir in bestimmten Bereichen unseren Verbrauch einschränken? | 5.3.2 Do we need to consume less in certain areas? |
Auch das Fehlen effizienter Wettbewerbsgesetze kann den Marktzugang einschränken. | The absence of efficient competition laws can also limit market access. |
Sie können nicht die Rolle des Europäischen Parlaments einschränken. | They cannot restrict the role of the European Parliament. |
Bundesliga gemäß Artikel 81 des EG Vertrags einschränken könnte. | In a preliminary assessment, the Commission noted that the exclusive selling of the commercial broadcasting rights by the League Association could restrict competition between the clubs and companies in the first and second divisions within the meaning of Article 81 of the EC Treaty. |
Aber er war auch wesentlich konservativer, wesentlich ausländerfeindlicher, wesentlich islamistischer als wir es gerne gesehen hätten. | But he was also considerably more conservative, considerably more anti foreign, considerably more Islamist than we'd like to acknowledge. |
Dieses Vakuum könnte die Handelsflüsse auch bei entsprechender Nachfrage einschränken. | This vacuum could reduce trade flows even if demand were present. |
Es könnte erforderlich sein, dass Sie Ihre Salzaufnahme einschränken müssen. | You may need to moderate your intake of salt. |
Man kann sich nicht von der öffentlichen Meinung einschränken lassen. | You cannot be constrained by the public's opinion. |
alle Bedingungen, die seine Verwendung einschränken, einschließlich des Verfallsdatums, und | any limitation on its use including its expiry date and |
Auch Produktkopplung und bündelung können die Auswahl der Verbraucher einschränken. | Tying and packaging of products can also be a barrier to consumer choice. |
Man kann die Dienstleistungsfreiheit nur aufgrund eines höherrangigen Gutes einschränken. | Freedom of services can be restricted only on the basis of a greater good. |
Sie möchte jedoch nicht die derzeitige Flexibilität der Richtlinie einschränken. | It does not however, want to make the directive less flexible than it already is. |
soweit möglich, nicht die Beteiligung kleiner und mittlerer Unternehmen einschränken. | to the extent possible, restrict the participation of small and medium sized enterprises. |
Es ist wesentlich. | This stuff is really vital. |
Das ist wesentlich. | That is essential. |
Und wir müssen uns nicht einmal auf diesen Makro Blick einschränken. | And we don't even need to confine ourselves to this macro vision. |
Umgekehrt können fallende Aktienkurse dazu führen , dass Privathaushalte ihren Konsum einschränken . | Changes in the exchange rate may also alter the pricecompetitiveness of domestically produced goods on international markets , thereby influencing demand conditions and potentially the outlook for prices . |
Umgekehrt können fallende Aktienkurse dazu führen , dass Privathaushalte ihren Konsum einschränken . | Conversely , should equity prices fall , households may reduce consumption . |
Gesetzliche Hindernisse einschränken und Einstellungen ändern wird nicht über Nacht geschehen. | Cutting down legal impediments and changing attitudes won t happen overnight. |
Doch wird der Protektionismus die anderen Formen der Globalisierung nicht einschränken. | But protectionism will not curb the other forms of globalization. |
Ab 1993 musste er seine Konzerttätigkeit aufgrund einer Krankheit stark einschränken. | ... But the guitar world is richer for having had a Yepes. |
Verwandte Suchanfragen : Einschränken - Zugriff Einschränken - Kann Einschränken - Nicht Einschränken - Nicht Einschränken - Nicht Einschränken - Suche Einschränken - Bereich Einschränken