Translation of "constrain" to German language:
Dictionary English-German
Constrain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Constrain proportions | Proportionsabgleich |
Time to Constrain Government | Zeit, die Regierung zu zügeln |
But the EU can also constrain populism. | Doch kann die EU den Populismus auch begrenzen. |
I will constrain him to a hard ascent. | ICH werde ihn durch schwere Hürde ermatten. |
Would you then constrain people until they believe? | Willst du also die Menschen dazu zwingen, Gläubige zu werden? |
I will constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihm bald schreckliche Mühsal aufbürden. |
Would you then constrain people until they believe? | Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, gläubig zu werden? |
I will constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken. |
Would you then constrain people until they believe? | Bist du es etwa, der die Menschen zwingen kann, gläubig zu werden? |
I will constrain him to a hard ascent. | Ich werde Mühsal auf ihm schwer lasten lassen. |
Would you then constrain people until they believe? | Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, damit sie Mumin werden?! |
This statement doesn't in any way constrain that. | Diese Anweisung einschränken nicht in irgendeiner Weise, die. |
But it doesn't have necessarily constrain as much. | Aber das muss nicht immer so einschränkend sein. |
and I shall constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihm bald schreckliche Mühsal aufbürden. |
I shall soon constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihm bald schreckliche Mühsal aufbürden. |
and I shall constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken. |
I shall soon constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken. |
and I shall constrain him to a hard ascent. | Ich werde Mühsal auf ihm schwer lasten lassen. |
I shall soon constrain him to a hard ascent. | Ich werde Mühsal auf ihm schwer lasten lassen. |
and I shall constrain him to a hard ascent. | ICH werde ihn durch schwere Hürde ermatten. |
I shall soon constrain him to a hard ascent. | ICH werde ihn durch schwere Hürde ermatten. |
Wouldst thou then constrain the people, until they are believers? | Willst du also die Menschen dazu zwingen, Gläubige zu werden? |
Wouldst thou then constrain the people, until they are believers? | Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, gläubig zu werden? |
Wouldst thou then constrain the people, until they are believers? | Bist du es etwa, der die Menschen zwingen kann, gläubig zu werden? |
Wouldst thou then constrain the people, until they are believers? | Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, damit sie Mumin werden?! |
In my opinion, it is better to convince than to constrain. | Meiner Meinung nach ist Überzeugungsarbeit besser als Zwang. |
The weak fiscal position will severely constrain whatever government comes to power. | Die schwache haushaltspolitische Position wird für jede zukünftige Regierung eine schwere Bürde darstellen. |
These activities both damage the PBOC s balance sheet and constrain monetary policy. | Diese Aktivitäten schaden der Bilanz der Volksbank und schränken die Geldpolitik ein. |
You perceive it as a good thing to constrain energy supply right? | Sie halten es für eine gute Idee, die Energieversorgung zu beschränken, oder? |
We've got to constrain income, the bonus culture incomes at the top. | Wir müssen das Einkommen begrenzen, die Bonuskultur Einkommen an der Spitze. |
Above all, will they be vehicles to promote or, paradoxically, constrain China s interests? | Vor allem Werden sie als Instrumente fungieren, um Chinas Interessen zu fördern oder diese paradoxerweise behindern? |
All behave as though they are above the laws that constrain normal citizens. | Alle benehmen sich, als stünden sie über den für Normalbürger gültigen Gesetzen. |
The legacy of the past continually resurfaces to constrain action in the present. | Das Vermächtnis der Vergangenheit taucht immer wieder auf und beschränkt die Handlungsmöglichkeiten in der Gegenwart. |
However, a number of factors constrain the competitiveness of the market at present. | Allerdings wird der Wettbe werb derzeit durch eine Reihe von Faktoren beeinträchtigt. |
Increased bureaucracy and interference in contracts between companies will constrain the labour market. | Durch mehr Bürokratie und das Eingreifen in Vereinbarungen zwischen den Unternehmen erstarrt der Arbeitsmarkt. |
Should a succession process begin soon, it would significantly constrain Rouhani s room for maneuver. | Sollte in Kürze ein Nachfolgeprozess beginnen, würde dies Rouhanis Spielraum erheblich beschränken. |
In their minds, these bodies merely impede and constrain realization of the people s will. | Derartige Organe würden die Umsetzung des Bevölkerungswillens nur behindern und ihr Beschränkungen auferlegen. |
And whosoever will constrain them, then verily Allah is after their constraint Forgiving, Mercifu1. | Werden sie aber (zur Prostitution) gezwungen, dann wird Allah gewiß nach ihrem erzwungenen Tun Allvergebend und Barmherzig (zu ihnen) sein. |
And whosoever will constrain them, then verily Allah is after their constraint Forgiving, Mercifu1. | Wenn aber einer sie dazu zwingt, so ist Allah, nachdem sie gezwungen wor den sind, Allvergebend und Barmherzig. |
And whosoever will constrain them, then verily Allah is after their constraint Forgiving, Mercifu1. | Und wenn einer sie dazu zwingt, so ist Gott, nachdem sie gezwungen worden sind, voller Vergebung und barmherzig. |
And whosoever will constrain them, then verily Allah is after their constraint Forgiving, Mercifu1. | Und wer sie zwingt, dann ist ALLAH gewiß nach dem Zwang ihnen gegenüber allvergebend, allgnädig. |
This will constrain the ability of central banks to respond to the downside risks to growth. | Dies beschränkt die Fähigkeit der Notenbanken, auf die Gefahr eines nachlassenden Wirtschaftswachstums zu reagieren. |
Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the authorization that you are about to grant. | Wählen Sie den Begünstigten und, wahlweise, wie die zu erteilende Berechtigung einzuschränken ist. |
I'm sure you can all think of game mechanics like this that constrain a writer's options. | Ich bin sicher Ihr könnt euch alle Spielmechaniken wie diese denken, die die Möglichkeiten des Autoren einschränken. Aber welche Teile der |
Moreover, the accord does not rule out all nuclear related research and does not constrain work on missiles. | Zudem untersagt das Abkommen nicht sämtliche nuklearbezogene Forschung und schränkt auch die Arbeit an Raketen nicht ein. |
Related searches : May Constrain - Constrain Proportions - Constrain Movement - Used To Constrain - Constrain The Ability