Übersetzung von "werden erleuchtet" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Erleuchtet - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Erleuchtet - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden erleuchtet - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Muss das Selbst erleuchtet werden? | Does the Self need to be enlightened? |
Marthas Gesicht ganz erleuchtet. | Martha's face quite lighted up. |
Sein Zimmer war hell erleuchtet. | His room was brightly lit. |
Die Straßen sind hell erleuchtet. | The streets are brightly lit. |
Doch, Freunde. Ich bin erleuchtet worden. | I'll tell you, boys, I've saw the light. |
Der Mond erleuchtet Den dunklen Himmel | Moon Man lights the dingy sky |
Es ist hell erleuchtet. Brennt es? | It seems all ablaze. |
Das Haus ist doch hell erleuchtet. | The house is all lit up. |
Ein einzelnes Glas Wasser erleuchtet die Welt. | A single glass of water lights up the world. |
Ein einzelnes Glas Wasser erleuchtet die Welt. | A single glass of water lights the world. |
Und was haben die Blitze bis jetzt erleuchtet? | And what have the lightning flashes illuminated so far? |
Ihr spezielles Licht, wenn die Bühne erleuchtet ist. | Your own special light when the stage is all lit up. |
Wie eine Sonne erleuchtet er alles, was ich kenne. | He, like another sun, illuminates everything I behold. |
Mit einem Schlag war die Welt für mich erleuchtet. | That's how it struck the world for me. |
Bei Nacht erleuchtet sie eindrucksvoll den Horizont ein toller Anblick. | The glass facade plays with the sun during the day, reflecting the tiniest shimmer of light, and glows at night, setting the horizon ablaze it's quite a sight to behold. |
Prag lag in der Ferne, erleuchtet und strahlend im Schnee. | Prague lay away in the distance, lighted and luminous in the snow. |
2 Die Straße zum Flughafen wird von brandneuen Straßenlampen erleuchtet. | 2 The road to the airport has brand new streetlights. |
Arme und Reiche begegnen einander beider Augen erleuchtet der HERR. | The poor man and the oppressor have this in common Yahweh gives sight to the eyes of both. |
Arme und Reiche begegnen einander beider Augen erleuchtet der HERR. | The poor and the deceitful man meet together the LORD lighteneth both their eyes. |
Das ist es, was es bedeutet, erleuchtet (Enlightened) zu sein. | This is what it means to be enlightened. |
Und wenn wir alle alles wissen, sind wir irgendwie durch die Technik gezwungen, Buddhas oder sowas ähnliches zu werden, erleuchtet zu werden. | With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened. |
Das Zimmer war glänzend erleuchtet und alles, was irgend dazu gehörte, erschienen. | The place was grandly lighted, and everybody that was of any consequence in the village was there. |
Sie sind alle gleich rot und weiß, hell erleuchtet, sauber und geschäftig. | They are uniform red and white, brightly lit, clean and businesslike. |
Sie erleuchtet jedes der Chakras, auch das Dritte Auge und das Kronenchakra. | It will enlighten each of the chakras, including the third eye chakra and the crown chakra. |
Das war das wahrhaftige Licht, welches alle Menschen erleuchtet, die in diese Welt kommen. | The true light that enlightens everyone was coming into the world. |
Das war das wahrhaftige Licht, welches alle Menschen erleuchtet, die in diese Welt kommen. | That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world. |
TOKIO Am 1. Mai wurde die Weltausstellung in Shanghai eröffnet, erleuchtet von einem riesigen Feuerwerk. | TOKYO On May 1, the Shanghai Expo began, illuminated by a huge fireworks display. |
TOKIO Am 1. Mai wurde die Weltausstellung in Shanghai eröffnet, erleuchtet von einem riesigen Feuerwerk. | TOKYO On May 1, the Shanghai Expo began, illuminated by a huge fireworks display. |
Bildung erleuchtet deinen Geist, kann dir soviele Möglichkeiten geben, und du bist fähig zu überleben. | Education enlighten your brain, give you so many chances, and you're able to survive. |
Aber wenn Sie sich diese Tomate noch einmal ansehen, dann werden Sie erkennen, dass, wenn das Licht die Tomate überspült, diese weiter erleuchtet bleibt. | But if you look at this tomato one more time, you will notice, as the light washes over the tomato, it continues to glow. |
So gebe ich euch zusammen in einen Bund des reformierten Glaubens, der unser Land erleuchtet hat. | So I unite you a bond of the newly reformed dream which has illuminated your country |
An jenem Tage hätten Sie sehen sollen, wie reich das Speisezimmer dekoriert war, wie herrlich es erleuchtet war! | You should have seen the dining room that day how richly it was decorated, how brilliantly lit up! |
Unser Glaube erleuchtet von alters her unseren Weg und gewährleistet die Erfüllung von Gottes Willen auf der Erde. | Our faith illuminates our path as it has always done and ensures the implementation of God's will on Earth. |
Die Wissenschaft kennt kein Land, denn sie gehört der Menschheit und ist die Fackel, welche die Welt erleuchtet. | Science knows no country, because knowledge belongs to humanity, and is the torch which illuminates the world. |
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars! | Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar. |
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars! | God is the LORD, which hath shewed us light bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. |
Das Gl?ck des Verstehens ist so tief, dass es auf die verborgenen Dinge in meinen Weg erleuchtet. | The happiness of understanding is so deep that it lights up the hidden things in my path. |
Viele von uns denken, dass Mitgefühl uns auslaugt, aber ich verspreche Ihnen, es ist etwas, das uns wirklich erleuchtet. | Many of us think that compassion drains us, but I promise you it is something that truly enlivens us. |
Um acht Uhr des Abends war das Schulhaus festlich erleuchtet und mit Girlanden und Festons von Papier und Blumen geschmückt. | At eight in the evening the schoolhouse was brilliantly lighted, and adorned with wreaths and festoons of foliage and flowers. |
Dieser erscheint hell auf dunklem Grund, wenn der Schirm von der Rückseite her stärker erleuchtet ist als von der Vorderseite. | The light is absorbed by the metal in the flame, and the absorption is used to determine the concentration of the metal in the original solution. |
Gedenket aber an die vorigen Tage, in welchen ihr, nachdem ihr erleuchtet wart, erduldet habt einen großen Kampf des Leidens | But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings |
Gedenket aber an die vorigen Tage, in welchen ihr, nachdem ihr erleuchtet wart, erduldet habt einen großen Kampf des Leidens | But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions |
Der in den Draht hineinläuft, löst das Gerät aus. Eine gelbe Leuchtkugel wird abgeschossen. Auch nachts hell erleuchtet, der Todesstreifen. | In the watchtower, the soldiers immediately see where the fence was touched. |
Denn es ist unmöglich, die, so einmal erleuchtet sind und geschmeckt haben die himmlische Gabe und teilhaftig geworden sind des heiligen Geistes | For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit, |
Denn es ist unmöglich, die, so einmal erleuchtet sind und geschmeckt haben die himmlische Gabe und teilhaftig geworden sind des heiligen Geistes | For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost, |
Verwandte Suchanfragen : Erleuchtet Zu Werden - Mehr Erleuchtet - Hell Erleuchtet - Get Erleuchtet - Erleuchtet über - Ich Bin Erleuchtet - Werden Wirksam Werden - Sie Werden / Werden