Translation of "be enlightened" to German language:


  Dictionary English-German

Be enlightened - translation : Enlightened - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Will they not therefore be enlightened?
Wollen sie also nicht sehen?
Will they not therefore be enlightened?
Wollen sie denn nicht einsichtig sein?
Will they not therefore be enlightened?
Sehen sie etwa nicht?!
Does the Self need to be enlightened?
Muss das Selbst erleuchtet werden?
The Enlightened
Ich bin hier mit SecretAgentGirl.
Africa can only be transformed by enlightened leaders.
Afrika kann nur von aufgeklärten Anführern verändert werden.
This is what it means to be enlightened.
Das ist es, was es bedeutet, erleuchtet (Enlightened) zu sein.
Against such reactions, enlightened views must be reasserted strongly.
Gegen derartige Reaktionen müssen aufgeklärte Ansichten wieder vehement geltend gemacht werden.
Enlightened Sound Daemon
Enlightened Sound Dämon
Don't trust the Enlightened
Traue den Enlightened nicht!
A more enlightened humanity.
Eine bewusstere Menschheit.
Now it is completely enlightened.
Nun wissen wir Bescheid.
But so can enlightened self interest.
Das kann aber auch durch aufgeklärtes Eigeninteresse geschehen.
What would it be like to live in an enlightened planetary civilization ?
Wie wäre es, in einer erleuchteten planetaren Zivilisation zu leben?
The gains of enlightened discourse are too precious to be turned into negotiable values.
Die Errungenschaften des aufgeklärten Diskurses sind zu wertvoll, um daraus verhandelbare Werte zu machen.
Frederick was a proponent of enlightened absolutism.
Friedrich gilt als ein Repräsentant des aufgeklärten Absolutismus.
And it really enlightened woman is amazing
Und es war wirklich aufgeklärte Frau ist erstaunlich
Bhagwan is known as an enlightened teacher.
Bhagwan ist als ein Erleuchteter Meister bekannt.
But I also know that an enlightened
Kinder und legte sie auf seine Knie.
I hope that Roger is enlightened now.
Ich hoffe, dass Herr Helmer nun aufgeklärt ist.
Enlightened public debate must be a dispute about policies contained by a community of values.
Eine aufgeklärte öffentliche Diskussion muss eine Auseinandersetzung über Politik sein, die von einem Verbund von Werten bestimmt wird.
Enlightened self interest must overcome such political obstacles.
Solche politischen Hindernisse müssen durch intelligentes Eigeninteresse überwunden werden.
The response by enlightened communities is therefore important.
Der Reaktion aufgeklärter Gemeinschaften kommt daher einige Bedeutung zu.
Enlightened by Love The Thought of Simone Weil .
Gedanken zu Simone Weil.
Compliance conviction the evolution of enlightened corporate governance.
Corporate Governance im Spannungsfeld von Leitung, Kontrolle und Interessenvertretung.
An enlightened autocrat can be just as protective of minority rights as a solidly democratic government.
Ein aufgeklärter Autokrat kann Minderheitenrechte ebenso schützen wie eine solide, demokratische Regierung.
EATWISE Enlightened and Aware Teens Who Inspire Smart Eating.
EATWISE das heißt Aufgeklärte und bewusste Teenager, die mit Köpfchen essen
This kind of enlightened stimulus runs into strong prejudices.
Diese Art des aufgeklärten wirtschaftlichen Anreizes stößt auf starke Vorurteile.
Enlightened Japanese elites are fascinated by Franco German reconciliation.
Japans aufgeklärte Eliten sind fasziniert von der deutsch französischen Aussöhnung.
They foresaw a collaborative process guided by enlightened policymaking.
Sie hatten einen gemeinschaftlichen, durch vernünftige Politik geleiteten Prozess im Auge.
I have called this the principle of enlightened sovereignty.
Wenn es sein entweder Erholung oder eine neue Ära der Stabilität in der globalen Wirtschaft, wird es zwingend erforderlich, absolut notwendig, dass die G 20 zu fördern künftig auf seinen Versammlungen gleichen Sinne der gemeinsamen Verantwortung gegenüber der Weltwirtschaft dass es hat gezeigt, in den letzten 18 Monaten.
I have called this the principle of enlightened sovereignty.
Perrin Beatty,
EATWlSE Enlightened and Aware Teens Who Inspire Smart Eating.
EATWISE das heißt Aufgeklärte und bewusste Teenager, die mit Köpfchen essen
Any effective response, therefore, must be grounded in a sense of global solidarity and enlightened self interest.
Daher muss globale Solidarität und aufgeklärtes Selbstinteresse die Grundlage für eine wirksame Reaktion sein.
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.
And that means the Swedish Presidency, which we all consider to be one of the most enlightened.
Deshalb, Frau Kommissarin Diamantopoulou, möchte ich einen Appell an Sie richten, weil Sie, da bin ich mir sicher, die beste Botschafterin und eine überzeugte Verfechterin der Rechte behinderter Menschen sind Die Regierungen und der Ministerrat der Europäischen Union müssen die von uns allen befürworteten Maßnahmen verwirklichen.
His lightnings enlightened the world the earth saw, and trembled.
Seine Blitze leuchten auf den Erdboden das Erdreich siehet's und erschrickt.
In the interest of enlightened discourse, the limits of free speech should be drawn as widely as possible.
Im Interesse eines aufgeklärten Diskurses, sollten die Grenzen der Meinungsfreiheit so weit wie möglich gefasst werden.
That is some thing that just baffles me for the moment, but perhaps I shall be enlightened later.
Unsere Auf gabe ihnen gegenüber ist es daher, ihnen zu helfen, eine politische wie eine wirtschaftliche Infrastruktur zu schaffen, bevor wir versuchen, ihnen unseren Überbau zu geben.
An enlightened sense of multicultural tolerance surely draws the line here.
Hier ist sicherlich die Grenze für aufgeklärte multikulturelle Toleranz.
An enlightened being is free of all the suffering and karmas.
Gott ist mitleidsvoll und erleichtert dem Schuldigen die Strafe.
They're gonna become ENLlGHTENED people, Much more enlightened than anyone else.
Sie werden ....aus ihnen werden keine Experten... Sie werden einfach AUFGEKLΔRTE Menschen, viel mehr als sonst irgendwelche andere.
On that, let me take one enlightened sample from recent days.
Lassen Sie mich hierzu ein Musterbeispiel aus der jüngsten Vergangenheit aufgreifen.
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.
Please excuse me if I'm rather outspoken, but Peter is asking for it and he needs to be enlightened.
Lass dir eins gesagt sein. Entschuldigt, wenn ich noch deutlicher werde. Aber Peter hat es herausgefordert.

 

Related searches : Enlightened Leadership - More Enlightened - Enlightened Society - Enlightened Despotism - Get Enlightened - Enlightened One - Enlightened Business - Enlightened About - Enlightened Decision - I Am Enlightened - Enlightened Self-interest - To Become Enlightened - Be