Übersetzung von "wenn beruht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Wenn - Übersetzung : Beruht - Übersetzung : Wenn beruht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sicherheit ist nur dann nachhaltig, wenn sie auf der internationalen Zusammenarbeit beruht. | Security is sustainable only if it is founded on international cooperation. |
Wenn die Mitgliedstaaten eine Entscheidung umsetzen, die ausschließlich auf diesem Artikel beruht, | When implementing a decision solely based on this Article, Member States shall |
Konventionen beruht. | And this is the situation were going from a to b but if we were going b to a its the exact same thing. |
Weniger zweckmäßig sind Patente allerdings, wenn eine Erfindung auf vielen kleinen aufeinanderfolgenden Innovationen beruht. | But patents work poorly when an invention depends on many small sequential innovations. |
Eine Neugestaltung der Beziehungen zu Russland kann nur erfolgreich sein, wenn sie auf Gegenseitigkeit beruht. | The reset of relations with Russia can succeed only if it is reciprocal. |
Multilateralismus ist besonders erfolgreich, wenn er auf einer echten Konvergenz der Interessen und Werte beruht. | Multilateralism is most successful when built on a real convergence of interests and values. |
Dies beruht auf Gegenseitigkeit. | The feeling is mutual. |
Berechenbarkeit beruht auf Verantwortlichkeit. | Predictability depends on accountability. |
Das beruht auf Vermutungen. | It is founded on supposition. |
Das beruht auf Annahmen. | It is founded on supposition. |
Das beruht auf Spekulation. | It is founded on supposition. |
Die Nichtverbreitung ist nicht heuchlerisch, wenn sie auf einer unparteilichen und realistischen Einschätzung der Risiken beruht. | Non proliferation is not hypocritical if it is based on an impartial and realistic estimation of risks. |
Dieses Wachstum, wenn es auf Geist beruht, wissen wir wird konstruktiv, und fortschrittlich und ausbreitend sein. | That growth, when it's based on Spirit, we know it's going to be constructive, and progressive, and expansive. |
1.3 Eine trilaterale Zusammenarbeit hat jedoch nur Sinn, wenn sie wirkungsvoll ist und auf Gleichberechtigung beruht. | 1.3 Trilateral cooperation, however, can only be meaningful if it is both effective and based on parity. |
Wenn wir trotzdem dafür stimmen, beruht das darauf, daß den europäischen Steuerzahlern nicht automatisch Mehrausgaben entstehen. | If we are still voting in favour of the proposals, it is because they do not automatically mean more expense for European taxpayers. |
Die Geschichte beruht auf Tatsachen. | The story is based on fact. |
Diese Geschichte beruht auf Tatsachen. | This story is based on facts. |
Diese Geschichte beruht auf Tatsachen. | This story is founded on fact. |
Das Gefühl beruht auf Gegenseitigkeit. | The feeling is mutual. |
auf wissenschaftlichen Grundsätzen beruht und | is based on scientific principles, and |
Dies beruht nicht auf Gegenseitigkeit. | This is non reciprocal. |
Ein Bericht beruht auf Fakten. | A report looks at facts, so we had to analyse verifiable facts. |
Die Ehe beruht auf Vertrauen. | Marriage is based on faith. |
Wahrheit, die auf Gewissheit beruht, ist nicht so unabänderlich wie Wahrheit, die auf faktischen Beweisen beruht. | Truth based on certainty is not as immutable as truth based on factual evidence. |
Diese Bewertung beruht auf folgenden Kriterien | This evaluation shall take into account the following criteria |
Dieses Paradoxon beruht auf zwei Aspekten. | There are two aspects to this paradox. |
Dieses Phänomen beruht auf drei Schlüsselfaktoren | There are three keys to this phenomenon |
Das beruht auf einer wahren Begebenheit. | It's based on a true story. |
Das beruht auf einer wahren Geschichte. | It's based on a true story. |
Diese Geschichte beruht auf wahren Begebenheiten. | This story was inspired by true events. |
Erik Jan Hanussen Worauf beruht das ?! | Eng, Peter, and Erik Jan Hanussen. |
Es beruht auf einer eklatanten Contradiccion. | Planned obsolescence started at the same time as mass production and the consumerist society. |
Echtes Eigentum beruht auf dem Bedarf. | Real property is property by need. |
Weil Wahrnehmung auf unserer Erfahrung beruht. | It's because perception is grounded in our experience. |
3.2 Der überarbeitete Legislativvorschlag beruht auf | 3.2 The proposal builds on |
Der Vorschlag beruht auf einem Teilkreditsystem. | The proposal was based on a partial credit system. |
Das Verfahren beruht auf verbindlichen Regeln . | The transformation would be eased if the design of ECU is friendly. |
Sie beruht auf zwei fundamentalen Überlegungen. | I should also like to thank him for his willingness to reach a compromise with other interests in this House, particularly with my own Group. |
Auf dem Gleichgewicht beruht diese Glaubwürdigkeit. | The problem is the difficulty of getting agreement on a common Community method of making sure that |
Eine Risikoversicherung beruht auf einer Gefahrengemeinschaft. | The Council's informal meeting is being held today in camera, and therefore it is all the more important that we should discuss the problem of coal in public today. |
Unsere Milchwirtschaft beruht auf der Weidewirtschaft. | The opportunities for fiddling are too considerable. |
Diese Strategie beruht auf drei Hauptsäulen. | This strategy is based on three major aspects. |
Dieser Vorschlag beruht nicht auf Böswilligkeit. | This is not proposed out of malice. |
Gerade darauf beruht unser demokratisches System. | That is precisely the basis of our democratic system. |
Unser Ansatz beruht auf drei Grundelementen. | There are three basic components to our approach. |
Verwandte Suchanfragen : Beruht Auf - Beruht Allein - Beruht Ausschließlich - Anspruch Beruht - Beruht Auf - Beruht Auf - Dies Beruht Auf - Das Beruht Auf - Beruht Auf Deiner - Wenn Wenn - Wenn Gefragt - Doch Wenn