Übersetzung von "das beruht auf" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das beruht auf Vermutungen. | It is founded on supposition. |
Das beruht auf Annahmen. | It is founded on supposition. |
Das beruht auf Spekulation. | It is founded on supposition. |
Das Gefühl beruht auf Gegenseitigkeit. | The feeling is mutual. |
Das beruht auf einer wahren Begebenheit. | It's based on a true story. |
Das beruht auf einer wahren Geschichte. | It's based on a true story. |
Das Verfahren beruht auf verbindlichen Regeln . | The transformation would be eased if the design of ECU is friendly. |
Das beruht auf einem Prinzip namens Photoplethysmografie. | And this is something which is based on a principle called photoplethysmography. |
Beruht das musikalische Talent eines Kindes auf Vererbung? | Does a child's musical talent depend on heredity? |
Auf beiden beruht die Halacha, das jüdische Gesetz. | But the study of the Torah is equal to them all. |
Das Wirtschaftssystem beruht auf der Annahme von Wachstum | The financial system is built on the assumption of growth |
3.3.1 Das Verantwortungsmodell beruht auf den folgenden Grundsätzen | 3.3.1 The responsibility model is based on the following principles |
Das Planungssystem der Agentur beruht auf folgenden Grundlagen | The Agency's planning system will be based upon |
Wie gesagt wurde, beruht das Ganze auf Freiwilligkeit. | As has been said, this is voluntary. |
2.3 Das europäische Modell beruht auf mehreren unumstößlichen Grundsätzen | 2.3 The European model is based on a number of sound principles |
3.4 Das Potenzial des IMI beruht auf der Möglichkeit | 3.4 The IMI's potential lies in |
3.6 Das Potenzial des IMI beruht auf der Möglichkeit | 3.6 The IMI's potential lies in |
Auf diesem Prinzip beruht auch das irische Ge setz. | Subject Draft Community regulation on sheepmeat |
Dies beruht auf Gegenseitigkeit. | The feeling is mutual. |
Berechenbarkeit beruht auf Verantwortlichkeit. | Predictability depends on accountability. |
Das Experiment von Gorter und Grendel beruht auf demselben Prinzip. | The Gorter and Grendel experiment is basically the same idea. |
Sie sind das Substrat, auf dem nun mein Dasein beruht. | They are the substrate which now hosts me. |
3.3 Das Nagoya Protokoll beruht also auf den drei Säulen | 3.3 The Nagoya Protocol thus rests on three pillars |
Das neue Aktionsprogramm beruht im wesentlichen auf folgenden drei Hauptachsen | The new action programme is based primarily on the following three measures |
Beruht das Analyseergebnis auf nur einer Probe, ist 1 anzugeben. | If the analytical result is just based on one sample, one should be notified. |
3.2.4 Soziale Innovation beruht auf einem ethischen oder auf das Gemeinwohl ausgerichteten Ansatz. | 3.2.4 Social innovation is based on an ethical or general interest approach. |
Die Geschichte beruht auf Tatsachen. | The story is based on fact. |
Diese Geschichte beruht auf Tatsachen. | This story is based on facts. |
Diese Geschichte beruht auf Tatsachen. | This story is founded on fact. |
auf wissenschaftlichen Grundsätzen beruht und | is based on scientific principles, and |
Dies beruht nicht auf Gegenseitigkeit. | This is non reciprocal. |
Ein Bericht beruht auf Fakten. | A report looks at facts, so we had to analyse verifiable facts. |
Die Ehe beruht auf Vertrauen. | Marriage is based on faith. |
Das ist nicht wirklich das Kriterium, das ist eine Vermutung die auf Nichtwissen beruht. | That's not quite going to work, that's not really the criteria. |
Unglaube das Nichtbekennen zu einer Religion beruht ebenfalls auf einer Glaubensentscheidung. | Non belief not adhering to any faith is also based on a choice of faith. |
Das Gegenargument hierzu beruht auf dem Unterschied zwischen Leistungsbilanzdefizit und Handelsdefizit. | The counterargument hinges on the difference between the current account deficit and the trade deficit. |
Einfach ausgedrückt das europäische Integrationsprojekt beruht auf Einschränkungen der nationalen Souveränität. | Simply put, the European integration project has hinged on restrictions on national sovereignty. |
Das Modell beruht auf den bis 1985 durchgeführten Forschungen zu Werla. | The model represents the state of research on Werla as of 1985. |
Das Prinzip beruht auf einem komplexen System von Magnetfeldern und Radiowellen. | This is done by a complex system of magnets and radiowaves. |
Kann es Gerechtigkeit geben unter einem Regime, das auf Unterdrückung beruht? | Is justice even possible under a regime built on oppression? |
3.9.1 Das Arbeitsrecht beruht auf einer Sozialordnung, der alle Parteien unterliegen. | 3.11.1 Labour law is based on public social policy, which is binding on all parties. |
3.9.1 Das Arbeitsrecht beruht auf einer Sozialordnung, der alle Parteien unterliegen. | 3.11.1 Labour law is based on public social policy, which is binding on all parties. |
3.9.1 Das Arbeitsrecht beruht auf einer Sozialordnung, der alle Parteien unterliegen. | 3.9.1 Labour law is based on public social policy, which is binding on all parties. |
9.1 Das Arbeitsrecht beruht auf einer Sozialordnung, der alle Parteien unterliegen. | 9.1 Labour law is based on public social policy, which is binding on all parties. |
Er beruht nicht auf Hinterlist, sondern es geht um das Prinzip. | This is not proposed out of mischief. |
Verwandte Suchanfragen : Beruht Auf - Beruht Auf - Beruht Auf - Dies Beruht Auf - Beruht Auf Deiner - Wenn Beruht - Beruht Allein - Beruht Ausschließlich - Anspruch Beruht - Auf Das Lesen - Das Zieht Auf - Auf Das Haus - Auf Das Wesentliche