Übersetzung von "würden behandelt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Behandelt - Übersetzung : Wurden - Übersetzung : Behandelt - Übersetzung : Wurden behandelt - Übersetzung : Behandelt - Übersetzung : Behandelt - Übersetzung : Wurden behandelt - Übersetzung : Wurden behandelt - Übersetzung : Wurden behandelt - Übersetzung : Wurden behandelt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wir bestanden darauf, dass Reiche und Arme gleich behandelt würden. | We insisted on rich and poor being treated alike. |
Abschließend würden die Punkte 3, 4 und 5 der Tagesordnung behandelt. | Finally, items 3, 4 and 5 on the agenda would be looked at. |
Mir ist zu Ohren gekommen, sie würden teilweise wie Kriminelle behandelt. | I have heard it said that they are sometimes treated like criminals. |
Die neuen Mitgliedstaaten haben anfangs nach Vorstellung der Vorschläge geklagt, sie würden ungleich behandelt. | When the proposals were put forward, the new Member States initially complained that they were not receiving equal treatment. |
Der Präsident. Lord Douro, ich habe nicht gesagt, daß diese Tagesordnungspunkte am Mittwochvormittag behandelt würden. | President. Lord Douro, I did not say that these items would be taken on Wednesday morning. |
Alle bestehenden Probleme im Bereich der Kontrollen und des Umweltschutzes würden durch Anwendung des Grundsatzes der Vorsorge behandelt. | Any persisting control and environmental problems would be addressed, by applying the precautionary principle. |
Davies. Wir haben eine vorbereitete einleitende Erklärung und würden es sehr begrüßen, wenn der Untersuchungsausschuß dies als schriftlichen Beitrag behandelt, der als Zeugenaussage in öffentlicher Sitzung behandelt werden kann. | Davies. We have a prepared opening statement and we will be more than happy for the committee to treat that as a written submission which can be treated as testimony given not in camera. |
Stille Einlagen stellten nur in der bankaufsichtlichen Solvabilitätsrechnung Eigenkapital dar, während sie gesellschafts und steuerrechtlich als Fremdkapital behandelt würden. | Silent partnership contributions represented equity capital only in the calculation of solvability for banking supervisory purposes, whereas in company and tax law terms they were treated as outside capital. |
(k) Würden Sie die Einleitung eines Dialogs gemäß Artikel 155 AEUV zu Themen befürworten, die in dieser Anhörung behandelt werden? | (k) Do you wish to consider initiating a dialogue under Article 155 TFEU on any of the issues identified in this consultation? |
Eine solche Maßnahme würde dazu führen, daß tierische und pflanzliche Fette im Sinne des Vertrages von Rom gleich behandelt würden. | This measure would ensure equal treatment, in keeping with the spirit of the Treaty of Rome, for animal and vegetable fats. |
Auch in Russland, der Ukraine und Aserbaidschan gibt es bedeutende Minderheiten, die meinen, Frauen würden heute weniger gleichberechtigt behandelt als früher. | Russia, Ukraine, and Azerbaijan again have significant minorities saying that women are now treated less equally than they once were. |
Und gedenket, als ihr auf der Erde wäret und als Schwache behandelt wurdet und fürchtetet, daß euch die Menschen hinwegraffen würden. | Remember, when you were few and powerless in the land, afraid of despoliation at the hands of men. |
Und gedenket, als ihr auf der Erde wäret und als Schwache behandelt wurdet und fürchtetet, daß euch die Menschen hinwegraffen würden. | And recall when you were few in numbers and deemed weak in the land, fearful lest people do away with you. |
Und gedenket, als ihr auf der Erde wäret und als Schwache behandelt wurdet und fürchtetet, daß euch die Menschen hinwegraffen würden. | Recall the time when you (the believers) were only a few suppressed people in the land, afraid of being terrorized by the people. |
Das Amt wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass die bei der Prüfung aufgeworfenen Fragen auf den künftigen Tagungen der Kommission behandelt würden. | OIOS was informed that the issues raised by the audit would be considered at the future sessions of the Commission. |
Zwar würden wir gern Vorschläge unterbreiten, damit sie, was leider häufig vorkommt, nicht schlecht behandelt werden, doch fehlen uns die finanziellen Mittel. | We would like to put forward proposals to prevent them being poorly treated as, sadly, frequently occurs, but we do not have the money to do so. |
Ich glaube jedoch, daß unsere Sitzungen in diesem Rahmen jegliche politische Bedeutung verlieren würden, sollte dieses Pro blem nicht auf Jamaika behandelt werden. | I do believe, however, that our meetings would lose all political significance if this problem were not tackled in Jamaica. |
Auf Herrn Cassidys Frage hin erklärt Herr van Muijen, dass Fälle, die ausschließlich Verbraucher betreffen, nicht behandelt würden, da hierzu ein spezielles Netz existiere. | Answering Mr Cassidy's question, Mr van Muijen declared that cases strictly related to consumers were not taken on board since a specific network existed. |
Die Verständigung behandelt die 1986er Übertragung nicht die Parteien erklärten, dass sie einer abschließenden Entscheidung der Kommission zur Verjährungsfrage dieser Übertragung nicht widersprechen würden. | The understanding did not concern the 1986 transfer the parties declared that they would not object to a definitive Commission decision on the limitation period for this transfer. |
behandelt werden | if you have sudden serious breathing problems |
Lebenstag behandelt. | Because of the length of the withdrawal period, in some countries broilers are treated rarely. |
gleichzeitig behandelt. | But in future we shall ensure that European NGOs are used as the distribution channel for food aid. |
nicht behandelt | Flour, meal, powder, flakes, granules and pellets of potatoes |
nicht behandelt | Insects |
nicht behandelt | Meat of bovine animals, fresh or chilled |
nicht behandelt | Packaging Services |
nicht behandelt | Tallow |
nicht behandelt | For industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption |
nicht behandelt | Virgin |
Der Ausschuss wies ferner darauf hin, dass die First Line Behandlung bei hormonrefraktärem Prostatakarzinom in der Regel mit Docetaxel erfolgt, so dass die Mehrzahl der Patienten, die mit Orplatna behandelt würden, zuvor erfolglos mit Docetaxel behandelt worden sein dürften. | The Committee also noted that docetaxel is the standard first line treatment for hormone refractory prostate cancer, and that it is likely that most patients who would benefit from Orplatna treatment would have failed docetaxel treatment. |
Ich würde davon ausgehen, dass, mit der höheren Langlebigkeit, die Frauen im Allgemeinen haben, sie theoretisch wahrscheinlich besser abschneiden sollten, wenn sie nur behandelt würden. | And I would propose, with the better longevity that women have overall, that women probably should theoretically do better, if we could just get treated. |
Deshalb hielte ich es für vorteilhaft, wenn sich alle Kranken in Europa frei bewegen könnten und von Ärzten behandelt würden, die über dieselbe Ausbildung verfügen. | I now believe that it would be good for all patients to be able to move freely around Europe receiving treatment from doctors who have had the same training. |
(b) wie Anteilsinhaber und Gläubiger im Rahmen der Liquidation des Instituts behandelt wurden, behandelt werden oder voraussichtlich behandelt werden | (b) the actual treatment that shareholders and creditors have received, are receiving or are likely to receive in the winding up of the institution |
Soweit ich das konnte, habe ich den Eindruck gewonnen, daß die Berichterstatter im In teresse der Zeitersparnis einverstanden wären, wenn diese Punkte ohne Aussprache behandelt würden. | My understanding from those I have been able to consult is that they are prepared in the interests of time to take these items without debate. |
Dies bedeutet jedoch nicht, daß wir in unserer Fraktion den übrigen Themen, ja allen Themen, die von ihm behandelt wurden, nicht die größte Bedeutung beimessen würden. | Here we might recall the efforts of the European Par liament in this field, where through our amendments we have at least exempted small businesses from the effects, or possible effects, of the draft Vredeling directive that is something the European Parliament can be thankful for having done. |
Der deutsche Publizist Lutz Rathenow drückte es noch wesentlich pointierter aus Der DDR Staat hat Ausländer in einer Weise behandelt, von der Rechtsradikale heute träumen würden. | The German commentator, Lutz Rathenov, is bringing this viewpoint even more into focus 'The GDR used to treat foreigners in a way which right wing extremists would dream about these days.' |
Tom wird behandelt. | Tom is receiving treatment. |
hoffte, zuvorkommend behandelt. | And that is all. |
Pioglitazon behandelt wurden. | Oedema was reported in 6 9 of patients treated with pioglitazone over one year in controlled clinical trials. |
Lepirudin) behandelt wurden, | if you are taking, or have recently taken, any other medicines, including medicines obtained without a prescription. If you are taking blood thinners (anticoagulants e.g. warfarin) or medicines to prevent blood clots (antithrombotics) if you have been treated before with medicines similar to Angiox (e.g. lepirudin) |
Methotrexat behandelt wurde. | Cycle length was 2 weeks during which the patient received either 1 dose of DepoCyte or 4 doses of cytarabine or methotrexate. |
Lebensmitteln behandelt werden. | A specific overdose of insulin cannot be defined. |
Lebensmitteln behandelt werden. | ed Mild hypoglycaemic episodes can be treated by oral administration of glucose or sugary products. |
Atorvastatin behandelt wurden. | This is compared with 113 (1.4 ), 106 (0.6 ) and 5 (0.05 ) deaths in patients treated with lovastatin, simvastatin and atorvastatin, respectively. |
Wieso anders behandelt? | What are you talking about? |
Verwandte Suchanfragen : Sie Würden - Machen Würden - Würden Entlassen - Würden Gelöscht - Würden Geboren - Würden Besteuert - Sie Würden - Würden Fortgesetzt - Welches Würden