Übersetzung von "während eines Gesprächs" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während eines Gesprächs - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der Gedanke, meinen Vater anzuzeigen, entstand während eines Gesprächs, als er unter Hausarrest stand.
The complaint against my father developed while talking to him when he was under house arrest.
Diese Idee kam mir während eines Gesprächs mit einem Freund, der Physiker am MIT ist.
This idea came to me while talking to a physicist friend of mine at MlT.
Wenn dein erster Satz eines Gesprächs lautet
Interestingly, when your opening line of communication is,
Die Improvisation ist die Seele eines guten Gesprächs.
Improvisation is the soul of a good conversation.
1 IDENTIFIZIERUNG der besonderen Erfahrungen einer Person im Wege eines Gesprächs
1) IDENTIFICATION through dialogue of particular experiences of an individual
1) IDENTIFIZIERUNG der besonderen Erfahrungen einer Person im Wege eines Gesprächs
1) IDENTIFICATION through dialogue of particular experiences of an individual
Zeitungsherausgeber. Während unseres Gesprächs flog ein Drohne über ihm. Er hat Folgendes dazu gesagt
I met with there was a news editor, and we're talking as a drone is flying above him, and this is what he had to say.
Ein wichtiges Thema würde ich gern noch ansprechen. Ich hatte bereits Gelegenheit, darüber mit Herrn Kofi Annan während eines dreistündigen Gesprächs heute Vormittag zu sprechen.
There is an important matter that I would also like to mention to you, which I have had the opportunity to discuss with Mr Kofi Annan, with whom I met for three hours this morning.
Geschlossen wegen interessanten Gesprächs.
Closed for interesting conversation!
Sie haben viele wunderbare Fragen eingesandt während des Gesprächs, und wir ermutigen Sie, diesen Austausch weiterzuführen.
You have submitted many wonderful questions during that chat, and we encourage you to continue this conversation.
Block bewegte während dieses Gesprächs unaufhörlich die Lippen, offenbar formulierte er die Antworten, die er von Leni erhoffte.
While this conversation was going on, Block continually moved his lips and was clearly formulating the answers he hoped Leni would give.
Politik war das Hauptthema ihres Gesprächs.
Politics was the main topic of their conversation.
Wir verloren den Faden des Gesprächs.
We lost the thread of the conversation.
Das ist das Hauptteil meines Gesprächs.
That is the main part of my talk.
Anlässlich eines Gesprächs am 26. September 1996 lehnten die Manager der SIDE den ihnen unterbreiteten Vorschlag ab.
At a meeting held on 26 September 1996, SIDE's managers refused the proposal which was made to them.
Dann, im Verlauf des Gesprächs, sagt er
Then somewhere in there, he starts saying
Sein Optimismus bezüglich eines neuen Gesprächs mit dem sowjetischen Außenminister im September in New York erscheint uns etwas übertrieben.
So I think it must be for national governments to judge the exact mixture of their policies.
Er wurde sofort der alleinige Gegenstand des Gesprächs.
It became the absorbing topic of village talk immediately.
Und sie wiederholte die Haltung der Europäischen Union hierzu, um jedem Missverständnis in Bezug auf die Aussagen während des betreffenden Gesprächs vorzubeugen.
Moreover, she repeated the European Union's position on the matter in order to dispel any misunderstanding of what had been said during the discussion in question.
Und ich begann mich zu fragen, was da vor sich geht, und man überlegt während des Gesprächs, und im Grunde wußte ich es.
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it.
Die nächste Phase des Gesprächs läuft gewöhnlich genauso seltsam ab.
The next stage of the conversation is usually just as strange.
Am Anfang des Gesprächs versucht der Däne italienisch zu sprechen.
The Danish person tries to speak Italian at the beginning of the conversation.
Du hast den Anfang des Gesprächs verpasst, als ich sagte...
You missed the whole part of... the conversation before you walked up... where I was saying, like, um... what was I saying?
Welche brachte sie wieder zurück an den Anfang des Gesprächs.
Which brought them back again to the beginning of the conversation.
Das Anliegen des Gesprächs ist es nicht, Gedanken zu produzieren.
Actually this Talking is not to produce thinking.
Im Verlauf dieses Gesprächs versprach Herr Verhofstadt zwei interessante Dinge
During the meeting with Mr Verhofstadt, the latter made two interesting pledges.
Während unseres Gesprächs hörte er, dass eine Schnelle Eingreiftruppe der Staaten der Europäischen Union aufgebaut wird, um den Frieden in und um Europa zu erhalten.
While chatting to me he learnt that a military force of the States of Europe is being organised, a force ready to intervene to keep the peace in and around Europe.
Wenn es während eines
A non hormonal contraceptive must be used concurrently for the first 7 days of the new cycle.
Die SIDE setzte die Kommission anlässlich eines Gesprächs am 4. März 2003 davon in Kenntnis, dass sie in erster Linie in Westeuropa tätig ist.
At a meeting on 4 March 2003, SIDE informed the Commission that it operates basically in western Europe.
Sie standen dort vielleicht schon, seitdem K. die Tür geöffnet hatte, sie vermieden jeden Anschein, als ob sie K. etwa beobachteten, sie unterhielten sich leise und verfolgten K.s Bewegungen mit den Blicken nur so, wie man während eines Gesprächs zerstreut umherblickt.
They had probably been standing there ever since K. had opened the door, they avoided seeming to observe K. but chatted lightly and followed his movements with glances, the absent minded glances to the side such as you make during a conversation.
Jede Frau hat das Recht, ihr ganz eigenes feministisches Mantra zu definieren, sagte mir Ansary während unserers Gesprächs. Sie muss Feminismus entsprechend ihres eigenen kulturellen Kontextes definieren.
Every woman has the right to define the feminist mantra according to her own vision, Ansary told me during our conversation. She has to define feminism to her own cultural context.
Während unseres Gesprächs sagte er, daß er Demokratie wolle, ebenso wie eine friedliche Lösung der Kurdenfrage, und daß er den Wert einer Mitgliedschaft in der EU erkenne.
In the course of our conversation, he said that he wanted democracy and a peaceful solution to the Kurdish question and that he saw the value of EU membership.
Zu meinem Bedauern muß ich sagen, daß ich augenblicklich nicht in der Lage bin, ihm einen Beschluß der Kommission zur Aufnahme eines solchen Gesprächs mitzuteilen.
To. my regret, I have to say that I cannot at present inform him of a decision by the Commission to arrange talks.
Während eines Gottesdienstes am 20.
Sources Wikipedia Germany
unbemerkte Übertragungsfehler während eines Datentransfers.
undetected transmission errors during data transfer
Republik haben während eines Studien
Officials from the Czech Re
während eines Aufenthalts in . (Land)
during a stay in (country)
Und mir wurde immer klarer, dass während des Gesprächs mit ihr in jeder Sekunde, unserer Unterhaltung, das Gefühl der Liebe, das uns verbindet, uns immer näher zusammen wachsen lässt.
And my experience is that, when I'm talking to her, with every second that passes during our conversation, the feeling of love that binds us is bringing us closer and closer together.
Ich traf ihn während eines Parisaufenthaltes.
I met him while I was staying in Paris.
Toxizität Hämatologische Toxizität während eines Zyklus
Toxicity Haematological toxicity during a cycle
Toxizität Hämatologische Toxizität während eines Zyklus
Table3 Posology modifications during subsequent cycles Toxicity Haematological toxicity during a cycle
Wir werden unverzüglich eine Niederschrift des Gesprächs von heute nachmittag anfertigen und ihnen zusenden.
Some negotiations took ten years and were followed by ten years of transition. So we do not know what will happen this time.
Ich schwöre vor Gott und diesem Gericht, dass dies der Inhalt unseres Gesprächs war.
I swear before God and before this court that was the content of my talk with Christian.
Im Jahre 2004 machten die Gesprächseinnahmen 59,5 der Gesprächs und Zugangseinnahmen von BT aus.
In 2004, call revenues represented 59,5 of BT's call and access revenues.
Er lernte sie während eines Italienurlaubs kennen.
He met her while on holiday in Italy.

 

Verwandte Suchanfragen : Halten Eines Gesprächs - Während Des Gesprächs - Während Unseres Gesprächs - Während Des Gesprächs - Während Eines Urlaubs - Während Eines Studenten - Während Eines Anrufs - Während Eines Monats - Während Eines Gewitters - Während Eines Termins - Während Eines Seminars - Während Eines Tages - Während Eines Jahres - Während Eines Besuchs