Übersetzung von "verfolgen einen Fall" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Fall - Übersetzung : Fall - Übersetzung : Verfolgen - Übersetzung : Verfolgen - Übersetzung : Verfolgen - Übersetzung : Verfolgen - Übersetzung : Verfolgen - Übersetzung : Verfolgen - Übersetzung : Verfolgen - Übersetzung : Fall - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Der Staatsanwaltschaft steht es frei, einen Fall strafrechtlich zu verfolgen. | Prosecutors have discretion on whether to proceed. |
Diesen Fall verfolgen sie in Großbritannien nicht. | This case, they are not prosecuting in the UK. |
Diesen Fall verfolgen sie in Großbritannien nicht. | This case, they are not prosecuting in the UK. Because they consider this as contrary to the security interest of the people of Great Britain. |
Die Kommission und die Mitgliedstaaten werden den Fall weiterhin aufmerksam verfolgen. | The Commission and the Member States continue to follow the case closely. |
Sie verfolgen einen bis nach Hause. | They follow you home. |
Und wen verfolgen Sie, einen Bankräuber? | Who are you after, a bank robber? |
Wir Mitglieder der christdemokratischen Parlamentsfraktion PPE DE werden diesen Fall weiter verfolgen. | We in the Christian Democratic parliamentary Group PPE DE are following the case. |
Zur Zeit verfolgen wir einen NullNull Cyborg. | At this very moment, we're on the trail of one of those cyborgs. |
Seit 2002 verfolgen die USA einen mehrgleisigen Ansatz. | Since 2002, the US has applied a multi pronged approach. |
Aber wir verfolgen hier nicht nur einen Finger. | But we are not only tracking one finger, here. |
5.5 Biodiversitätserhaltung muss also einen flächendeckenden Ansatz verfolgen. | 5.5 Efforts to maintain biodiversity are needed across the board. |
Wenn dies wirklich der Fall ist, müssen wir zumindest etwas mehr Phantasie beweisen und ehrlicher zu uns selbst sein, um einen solchen Weg zu verfolgen. | But if that is true, then at the very least we need to be more imaginative and honest with ourselves in looking for that way forward. |
Ich hoffe, daß die Konferenz über den Stabilitätspakt vor einigen Wochen einen entsprechenden Beitrag leisten konnte. Wir werden dieses Problem auf jeden Fall weiter verfolgen. | I hope that the Stability Pact conference a couple of weeks ago was a help along that road but we will certainly continue to pursue that issue. |
5.7 Biodiversitätserhaltung muss nicht nur einen flächendeckenden Ansatz verfolgen. | 5.7 Efforts to maintain biodiversity are not only needed across the board. |
5.8 Biodiversitätserhaltung muss nicht nur einen flächendeckenden Ansatz verfolgen. | 5.8 Efforts to maintain biodiversity are not only needed across the board. |
Die NZBen verfolgen soweit wie möglich einen aggregierten Ansatz. | NCBs should follow to the extent possible an aggregated approach. |
Viele Länder (auch Deutschland) verfolgen bereits einen derartigen zweiköpfigen Ansatz. | Many countries (including Germany) already follow this double headed approach. |
Auf diesem Markt müssen die Regulierungsbehörden einen ganzheitlicheren Reformansatz verfolgen. | In this market, regulators might need to take a more holistic approach to reform. |
Dennoch verfolgen die Dienste der Kommission weiterhin die Situation für den Fall, dass zusätzliche Hilfe erforderlich wird. | Nevertheless, the Commission services continue to monitor the situation in case additional aid is required. |
Verfolgen sie den Fall weiter, so wird die Regierung Nigers regelmäßig über den Verlauf des Gerichtsverfahrens informiert. | In such cases, the government of Niger shall be regularly informed of the progress of the legal proceedings instituted. |
Beide Seiten hätten somit einen starken Anreiz, wachstumsfördernde Strategien zu verfolgen. | Both sides would then have a powerful incentive to pursue pro growth policies. |
Wir hatten einen ähnlichen Fall. | We had a similar case a few weeks back. |
Auf jeden Fall wird die Kommission die Entwicklung des Dialogs des Europarats mit den griechischen Behörden aufmerksam verfolgen. | In any event, the Commission will closely monitor the development of the dialogue between the Council of Europe and the Greek authorities. |
betonend, dass der Rat einen rigorosen, strategischen Ansatz für Friedenssicherungseinsätze verfolgen muss, | Stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, |
Die Analysen und Beurteilungen des Ausschusses für Haushaltskontrolle verfolgen einen doppelten Zweck | The examinations and assessments carried out by the Committee on Budgetary Control are valuable in two ways |
Wir müssen deshalb gegenüber Drittländern mit ähnlichen Bedingungen einen ähnlichen Ansatz verfolgen. | We therefore need to take a similar approach to third countries with similar circumstances. |
Es wurde deutlich, dass wir nicht länger einen passiven Ansatz verfolgen können. | It was clear that we can no longer take a passive approach. |
1.4 Mit einem bilateralen Ansatz könnte es möglich sein, regionale und nationale Besonderheiten stärker zu berücksichtigen als dies bei multilateralen Übereinkommen der Fall ist, die zwangsläufig einen breiteren Ansatz verfolgen. | 1.4 The bilateral approach may allow more respect to regional and national differences than is the case with multilateral agreements which per force follow a broader approach. |
Spanien stellt einen schwierigeren Fall dar. | Spain is a more difficult case. |
Ich untersuche einen sehr interessanten Fall. | I'm investigating a very interesting case. |
Er hat nie einen Fall verloren. | He never lost a case. |
Wie nennen wir einen ungelösten Fall? | What do we call an unsolved case? |
Denken Sie an einen bestimmten Fall? | Got some particular case in mind? |
Verfolgen | Track |
Verfolgen | Tracing |
Die Schwerfälligkeit des Systems ist so groß, daß es nicht der Mühe wert scheint, einen Fall weiter zu verfolgen und die kostbare Zeit des Gerichts zu verschwenden, während andere Dinge liegenbleiben. | Such are the delays in the system that it may not be worth pursuing a case to the exclusion of other demands on valuable court time. |
2.2 Ermittlung von Herstellern und Dienstleistungsanbietern, die einen angemessenen Ansatz zur Nachhaltigkeit verfolgen | 2.2 Identification of manufacturers and service providers with the appropriate approach to sustainability |
Riskiere einen Fall, Hintern an die Wand, spalte einen Balken. | Take a fall, butt a wall Split a seam |
Wir werden die Debatte verfolgen, denn wir wollen in jedem Fall erreichen, dass die wesentlichen Inhalte dieses Vorschlags gebilligt werden. | We will listen to the debate because our overwhelming desire is to get the bones of this proposal through. |
Ich befürchte jedoch, dass dies nicht der Fall ist und hoffe, die Kommission wird die diesbezügliche Entwicklung sehr aufmerksam verfolgen. | I am afraid that that is not the way it is. I hope that the Commission will look into this issue very carefully. |
Wir werden daher diesen Fall weiter verfolgen, und sollte die französische Regierung unsere Unterstützung anfordern, sind wir unverzüglich bereit einzugreifen. | We will therefore continue to follow this case, and if the French Government decides at any moment that it would be helpful for us to take action, we are prepared to do that. |
Menschenrechtsorganisationen sahen einen Fall von Kinderhandel gegeben. | Human rights groups pointed to the incident as a case of child trafficking. |
Es gab einen rapiden Fall der Aktienkurse. | There was a rapid decline in stock prices. |
Es gab einen großen Fall der Kaffeepreise. | There was a big decline in coffee prices. |
Vergessen wir für einen Moment diesen Fall. | And how many would vote guilty what they did was morally wrong? A pretty sizable majority. |
Verwandte Suchanfragen : Verfolgen Den Fall - Verfolgen Den Fall - Verfolgen Einen Antrag - Verfolgen Einen Master - Einen Traum Verfolgen - Verfolgen Einen Master - Verfolgen Einen Ehrgeiz - Verfolgen Einen Kurs - Verfolgen Einen Ansatz - Verfolgen Einen Job - Verfolgen Einen Abschluss - Verfolgen Einen Traum - Verfolgen Einen Kurs