Übersetzung von "unvertretbar hohen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Höhen - Übersetzung : Höhen - Übersetzung : Unvertretbar hohen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nur so können wir der unvertretbar hohen Erwerbslosenquote in der Europäischen Union wirksam begegnen. | That is the way to deal with the serious and unacceptably high level of unemployment in the European Union. |
9.3 Gewalt gegen Frauen ist nicht nur gesellschaftlich unvertretbar, sondern auch mit hohen wirtschaftlichen Kosten verbunden. | 9.3 Violence against women is not only an unjustifiable social issue, but also has a high economic cost. |
Eine einseitige Handelsabrüstung ist unvertretbar. | 'Unilateral trade disarmament' is unacceptable. |
Das ist nun wirklich unvertretbar. | That is, surely, not justifiable. |
Das Setzen unerreichbarer Ziele ist unvertretbar. | To set unachievable limits is not defensible. |
Vom sozialen Standpunkt aus ist es unvertretbar, diese Diskriminierung beizubehalten. | It is socially unacceptable for this discrimination to continue. |
Die Weigerung des Rates, dem zuzustimmen, ist unvertretbar und bedauerlich. | The refusal of the Council to do this is indefensible and to be deplored. |
Die fortgesetzte Verwendung von Mitteln für diese Zwecke ist unvertretbar. | The continued spending of money in that way is unacceptable. |
(f) die Erstattung von im Verhältnis zum Nettoarbeitsentgelt oder der Qualität der Unterbringung unvertretbar hohen Beträgen, die für die vom Arbeitgeber organisierte Unterbringung vom Arbeitsentgelt einbehalten oder abgezogen wurden. | (b) refund of excessive costs, in relation to net remuneration or to the quality of the accommodation, withheld or deducted from wages for accommodation provided by the employer. |
Es ist absolut unvertretbar, daß dieses Defizit an demokratischer Kontrolle weiterbesteht. | li is totally unacceptable that this lack of accountablity should continue. |
Es ist absolut unvertretbar, daß dieses Defizit an demokratischer Kontrolle weiterbesteht. | resident sfatus in one of the Community countries to permit employment as established |
Eine europäische Verfassungsreform ohne die Teilnahme der künftigen Mitglieder ist politisch unvertretbar. | A constitutional reform in Europe without the participation of the future members is politically indefensible. |
Auch wenn sich die Lage am Arbeitsmarkt allmählich verbessert, nicht zuletzt aufgrund der in den letzten Jahren von mehreren Mitgliedstaaten eingeleiteten Reformen, liegt die Arbeitslosigkeit nach wie vor auf einem unvertretbar hohen Niveau (9,6 ). | While the labour market situation is gradually improving, not least due to reforms implemented in several Member States in recent years, unemployment is still intolerably high (9.6 ). |
Das ist unvertretbar, und deshalb haben wir den Bericht Varela bezüglich gemeinschaftlicher Strukturmaßnahmen abgelehnt. | This is unacceptable and that is why we rejected the Varela structural assistance report. |
Es ist auch unvertretbar, Menschen zurückzuschicken, solange die Probleme in ihrem Heimatland nicht gelöst sind. | Neither is it justifiable to send people back before the problem in their country of origin has been solved. |
Wir haben jedoch noch immer 9 Milliarden an nicht ausgeführten Mitteln, was unvertretbar hoch ist. | We nonetheless still have underutilisation to the tune of EUR 9 billion, which is an unacceptable figure. |
Es ist unvertretbar, daß die Kommission Vorschläge unterbreitet hat, in denen die besondere Lage Irlands unberücksichtigt bleibt. | It is indefensible that the Commission has made proposals without taking into account the special situation of Ireland. |
Was beabsichtigt der Rat zu unternehmen, um diese unvertretbar lange Liste auf einen überschaubaren Umfang zu reduzieren (')? | As it stated in its reply to a question by Mr Marshall in April 1981, the Council acknowledges that in some cases there may be a considerable delay between submission of a Commission proposal and the European Parliament's Opinion on the one hand and adoption of a Council decision on the other. |
Es ist un verzeihlich und für die Zukunft unvertretbar, daß bis her eine solche Verbraucherpolitik geführt wurde. | Consumer policy to date has been inexcusable and cannot be allowed to continue along the same lines. |
Es ist einfach unvertretbar, einen ganzen Arbeitstag zu verpassen, nur weil man mindestens zwölf Stunden unterwegs ist. | It is just not acceptable to spend at least 12 hours travelling here and miss a whole day's work. |
Des weiteren möchte ich Sie auf einige Änderungsanträge aufmerksam machen, insbesondere Änderungsantrag Nr. 2. Darin heißt es, daß es wichtig ist, daß die Verfahren so reibungslos und einfach wie möglich sind und keine unvertretbar hohen Ausgaben für die Bewerber darstellen. | Amendment No. 2 is important. It says it is essential that we have procedures that are as smooth and as simple as possible and do not cause unreasonable expenditure for the applicants. |
Meiner Ansicht nach ist diese Situation unvertretbar, und es sollte etwas unternommen werden, um das rückgängig zu machen. | I consider that this situation is unacceptable and that measures should be adopted to ensure that this cannot happen. |
Da das Vierjahrespro gramm bereits auf ein Minimum begrenzt wurde, ist eine Verzögerung des Programms durch Kür zung der Mittel unvertretbar. | Since the 4 year programme is al ready limited to a minimum, any further delay in implementation of the programme due to a reduction in appropriations is unacceptable. |
Es ist absolut unvertretbar, dass die Aufsichtsbehörde, d. h. die Banca d'Italia, unter bestimmten Voraussetzungen die Mindesteigenkapitalanforderung erhöhen kann. | What is totally unacceptable is for the supervisory authority the Banca d'Italia to have the power to establish a higher minimum requirement under certain conditions. |
Ich halte es für unvertretbar, im Haushalt einen Betrag von 41 Millionen Euro für den Ausbruch von Tierkrankheiten vorzusehen. | It is irresponsible, in my opinion, to have EUR 41 million earmarked in the budget for the outbreak of infectious animal diseases. |
In die sem Punkt ist der Text des Berichterstatters, der zum Großteil den Vorschlag der Kommission übernimmt, unvertretbar und unannehmbar. | President Mr De Goede, the Parliament must decide whether it accepts the thesis you have just put forward. |
Einige der Änderungen könnten in Bezug auf ihre Umsetzung und Kontrolle mit administrativen Belastungen verbunden sein, die mir unvertretbar erscheinen. | Furthermore, some amendments could entail an administrative burden related to implementation and control that would appear disproportionate. |
500 Millionen Euro! Und ich möchte Ihnen sagen, was es bedeutet, wenn es hier zu langsamen, unvertretbar langsamen Auszahlungen kommt. | EUR 500 million, Commissioner and I would like to tell you what it means when money is paid out in this area so slowly as to become indefensible. |
2.4 Die Staatsschuldenkrise hat in einigen Mitgliedstaaten zur Auferlegung formeller Sparprogramme geführt, doch haben viele weitere Staaten ein unvertretbar hohes Staatsschuldenniveau. | 2.4 While the sovereign debt crisis has led to the imposition of formal austerity programmes in some Member States, many more States have sovereign debt levels that are unacceptably high. |
Es ist unvertretbar, dass Kinder in Bussen ohne Sicherheitsgurte zur Schule gefahren werden und dass viele Kinder stehen müssen, weil die Sitzplätze nicht reichen. | It is unacceptable that children are being taken to school on buses without seatbelts and that many children are forced to stand due to there being too few seats. |
Einen hohen. | Make it big. |
Die von ihm analysierte Lage ist in der Tat sehr ernst eine niedrige Wachstumsrate, hohe Inflation, unvertretbar hohe Zahlungsbilanzdefizite und folglich eine unerträglich hohe Arbeitslosigkeit. | I ask the Commission when are we going to have a genuine policy of convergence with which the insane differences in the rates of inflation in the various Member States, the wide divergence of their balance of payments positions and the troublesome public deficits in many of our countries can be tackled? |
Hat die Abhängigkeit der Gemeinschaft von Erdgaslieferungen aus der Sowjetunion im Verhältnis zu den gesamten Erdgaseinfuhren der Gemeinschaft ein Ausmaß erreicht, das politisch unvertretbar ist? | My second observation is this we assumed that, at the time of realignment, accompanying measures would be taken essentially internal adjustment measures consistent with the new exchange rate. |
Die Ehrenbürg besteht aus dem hohen Rodenstein und dem hohen Walberla. | The Ehrenbürg consists of two peaks, the Rodenstein of 532 meter and the Walberla of 512 meter. |
DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN | THE HIGH CONTRACTING PARTIES, |
DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN, | THE HIGH CONTRACTING PARTIES, |
DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN | THE HIGH CONTRACTING PARTIES, |
DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN | THE HIGH CONTRACTING PARTIES |
DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN | THE HIGH CONTRACTING PARTIES, |
DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN | THE HIGH CONTRACTING PARTIES |
DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN | Except for the reservation mentioned in paragraph 1, the declarations are valid for periods of five years and are renewable at the end of such periods. |
DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN | THE HIGH CONTRACTING PARTIES, |
DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN, | THE HIGH CONTRACTING PARTIES, |
DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN | CONSIDERING that, in accordance with Article 343 of the Treaty on the Functioning of the European Union and Article 191 of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community ( EAEC ), the European Union and the EAEC shall enjoy in the territories of the Member States such privileges and immunities as are necessary for the performance of their tasks, |
DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN, | The premises and buildings of the Union shall be inviolable. |
Verwandte Suchanfragen : Hohen Kosten - Hohen Jugendliche - Hohen Preis - Hohen Stückkosten - Hohen Kosten - Hohen Leute - Hohen Kapitalkosten - Hohen Kosten - Hohen Schaltkosten - Hohen Kosten - Hohen Arbeitskosten - Hohen Vorlaufkosten - Hohen Arbeitskosten - Hohen Betriebskosten