Übersetzung von "unter allen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter allen - Übersetzung : Unter allen - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
,,Ist unter allen was? | Is it under all of them? |
Eleganz unter allen Umständen. | Elegance at all times. |
Die sieht unter allen | Die sieht unter allen |
Unter allen ausgerechnet Himmler! | Himmler of all people. |
und leichten Waffen unter allen Aspekten | New York, 9 20 July 2001 |
Ich muss unter allen Umständen fahren. | I've got to go. Really. |
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder! | Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples. |
Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder. | Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples. |
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder! | Declare his glory among the heathen his marvellous works among all nations. |
Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder. | Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
Er muss unter allen Umständen aufgehalten werden. | He must be stopped at all costs. |
Wir werden das unter allen Umständen hinkriegen. | We'll do whatever it takes to get that done. |
Unter allen meinen Kriterien sind zwei Hauptpunkte. | So amongst all the criteria I have, there's two main things. |
Vielleicht mehr als unter allen anderen Umständen. | Perhaps more than you could do under any other circumstances. |
Unter 5 t Seehecht in allen Jahren | Less than 5 tonnes of hake in all years |
Die besten Journalisten können unter jedem Druck, unter allen Bedingungen arbeiten, komm. | The best journalists can work under any pressure, any sort of circumstance, come on. |
Unsere Agrarausgaben müssen unter allen Umständen eingedämmt werden. | It is never agreeable for anybody to come and report a failure, even if that failure is not ascribable to the rapporteur of the event. |
Ich muss diese Prüfung unter allen Umständen bestehen. | I must pass this exam, no matter what. |
Wir teilen die Gewinne unter uns allen auf. | We'll divide the profits among all of us. |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | Why do you go for males unlike all other creatures |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men? |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | What, do you come to male beings, |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | Go ye in, of all creatures, unto the males? |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | Go you in unto the males of the 'Alamin (mankind), |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | Do you approach the males of the world? |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | What, of all creation will you go to (fornicate with) the males, |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | What! Of all creatures do ye come unto the males, |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | What! Of all people do you come to males, |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | What, do you come to the males of the world, |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | Do you approach males among the worlds |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | Do you, in the world, want to have carnal relations with males |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | What! do you come to the males from among the creatures |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | Do you, of all people, approach males, |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern | Of all the creatures in the world, will ye approach males, |
Überprüfung des HIV Aids Problems unter allen Aspekten | Review of the problem of human immunodeficiency virus acquired immunodeficiency syndrome in all its aspects |
Umfangreiche Hilfe zu allen Funktionen finden Sie unter | For detailed help about every option please look at |
600 m für Flüge unter allen anderen Bedingungen. | 600 m, for flights under all other conditions. |
900 m für Flüge unter allen anderen Bedingungen. | 900 m for flights under all other conditions. |
Dieses sollte doch unter allen Umständen verhindert werden. | This is something we have to prevent at all costs. |
Diese Entwicklung sollte unter allen Umständen gefördert werden. | This development should be wholeheartedly encouraged. |
Lasst unter allen Umständen niemanden durch das Tor! | Let no one pass through the gate no matter what happens. |
Das wäre der schwärzeste Tag unter allen Tagen. | That would be the blackest day of all my days. |
Ich muss dieses Mädchen haben, unter allen Umständen! | I want that girl, do you hear? |
GESCHÄFTSPRAKTIKEN, DIE UNTER ALLEN UMSTÄNDEN ALS UNLAUTER GELTEN | COMMERCIAL PRACTICES WHICH ARE IN ALL CIRCUMSTANCES CONSIDERED UNFAIR |
und richteten Säulen auf und Ascherabilder auf allen hohen Hügeln und unter allen grünen Bäumen, | and they set them up pillars and Asherim on every high hill, and under every green tree |
Verwandte Suchanfragen : Unter Allen Gruppen - Unter Allen Ebenen - Unter Allen Rassen - Unter Allen Bedingungen - Unter Allen Teilnehmern - Unter Allen Bedingungen - Unter Allen Umständen - Unter Allen Umständen - Unter Allen Umständen - Unter Allen Bedingungen - Unter Allen Umständen