Übersetzung von "unter allen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter allen - Übersetzung : Unter allen - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

,,Ist unter allen was?
Is it under all of them?
Eleganz unter allen Umständen.
Elegance at all times.
Die sieht unter allen
Die sieht unter allen
Unter allen ausgerechnet Himmler!
Himmler of all people.
und leichten Waffen unter allen Aspekten
New York, 9 20 July 2001
Ich muss unter allen Umständen fahren.
I've got to go. Really.
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder.
Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
Declare his glory among the heathen his marvellous works among all nations.
Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder.
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
Er muss unter allen Umständen aufgehalten werden.
He must be stopped at all costs.
Wir werden das unter allen Umständen hinkriegen.
We'll do whatever it takes to get that done.
Unter allen meinen Kriterien sind zwei Hauptpunkte.
So amongst all the criteria I have, there's two main things.
Vielleicht mehr als unter allen anderen Umständen.
Perhaps more than you could do under any other circumstances.
Unter 5 t Seehecht in allen Jahren
Less than 5 tonnes of hake in all years
Die besten Journalisten können unter jedem Druck, unter allen Bedingungen arbeiten, komm.
The best journalists can work under any pressure, any sort of circumstance, come on.
Unsere Agrarausgaben müssen unter allen Umständen eingedämmt werden.
It is never agreeable for anybody to come and report a failure, even if that failure is not ascribable to the rapporteur of the event.
Ich muss diese Prüfung unter allen Umständen bestehen.
I must pass this exam, no matter what.
Wir teilen die Gewinne unter uns allen auf.
We'll divide the profits among all of us.
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
Why do you go for males unlike all other creatures
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
What, do you come to male beings,
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
Go ye in, of all creatures, unto the males?
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
Go you in unto the males of the 'Alamin (mankind),
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
Do you approach the males of the world?
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
What, of all creation will you go to (fornicate with) the males,
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
What! Of all creatures do ye come unto the males,
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
What! Of all people do you come to males,
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
What, do you come to the males of the world,
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
Do you approach males among the worlds
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
Do you, in the world, want to have carnal relations with males
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
What! do you come to the males from among the creatures
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
Do you, of all people, approach males,
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
Of all the creatures in the world, will ye approach males,
Überprüfung des HIV Aids Problems unter allen Aspekten
Review of the problem of human immunodeficiency virus acquired immunodeficiency syndrome in all its aspects
Umfangreiche Hilfe zu allen Funktionen finden Sie unter
For detailed help about every option please look at
600 m für Flüge unter allen anderen Bedingungen.
600 m, for flights under all other conditions.
900 m für Flüge unter allen anderen Bedingungen.
900 m for flights under all other conditions.
Dieses sollte doch unter allen Umständen verhindert werden.
This is something we have to prevent at all costs.
Diese Entwicklung sollte unter allen Umständen gefördert werden.
This development should be wholeheartedly encouraged.
Lasst unter allen Umständen niemanden durch das Tor!
Let no one pass through the gate no matter what happens.
Das wäre der schwärzeste Tag unter allen Tagen.
That would be the blackest day of all my days.
Ich muss dieses Mädchen haben, unter allen Umständen!
I want that girl, do you hear?
GESCHÄFTSPRAKTIKEN, DIE UNTER ALLEN UMSTÄNDEN ALS UNLAUTER GELTEN
COMMERCIAL PRACTICES WHICH ARE IN ALL CIRCUMSTANCES CONSIDERED UNFAIR
und richteten Säulen auf und Ascherabilder auf allen hohen Hügeln und unter allen grünen Bäumen,
and they set them up pillars and Asherim on every high hill, and under every green tree

 

Verwandte Suchanfragen : Unter Allen Gruppen - Unter Allen Ebenen - Unter Allen Rassen - Unter Allen Bedingungen - Unter Allen Teilnehmern - Unter Allen Bedingungen - Unter Allen Umständen - Unter Allen Umständen - Unter Allen Umständen - Unter Allen Bedingungen - Unter Allen Umständen