Übersetzung von "unter Aufsicht der Eltern" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Aufsicht - Übersetzung : Eltern - Übersetzung : Aufsicht - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Aufsicht - Übersetzung : Unter - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Union ist unter diesen Umständen einer Minderjährigen vergleichbar, die noch unter der gesetzlichen Aufsicht ihrer Eltern steht den Europäischen Gemeinschaften.
Under these conditions, the EU continues to act like a child living under the legal authority of its parents the European Communities.
Die Sonntagsschulkinder zerstreuten sich durchs ganze Haus und nahmen Plätze bei ihren Eltern ein, um unter Aufsicht zu sein.
The Sunday school children distributed themselves about the house and occupied pews with their parents, so as to be under supervision.
unter der Aufsicht des japanischen Finanzministeriums
under the supervision of the Ministry of Finance of Japan
Unter tierärztlicher Aufsicht einsetzen.
To be used under veterinary supervision.
Mein letzter Aufsatz unter Aufsicht.
My last essay with supervison.
Bis jetzt ,unter eurer Aufsicht....
Until now, under your supervision...
Ja, aber unter arztlicher Aufsicht!
Yes, but under medical supervision.
Seine Schüler, unter seiner Aufsicht.
His pupils, but he supervised the work.
oder unter amtlicher Aufsicht verbracht
moved under official control to either
Jetzt werden sie unter Aufsicht der Waffeninspektoren zerstört.
Now, they are being destroyed under the supervision of the weapons inspectors.
der benannte Betrieb unter amtliche Aufsicht gestellt wird
the designated holding is placed under official surveillance
Die Tochtergesellschaft ist unter der Aufsicht der Muttergesellschaft tätig .
The subsidiary operates under the supervision of the mother company .
unter der Aufsicht und Kontrolle der ersuchenden Behörde stehen,
Where a Requested Authority denies or is unable to provide all or part of the requested Information, the Requested Authority should, to the extent practical and appropriate subject to Applicable Law, explain its reasons for not providing the information and consider possible alternative ways to meet the supervisory objective of the Requesting Authority.
Nein, Ricco muss unter Aufsicht bleiben.
If he's not allowed to be left alone and the Major found out... Oh, I'll look after him.
Unter der Aufsicht eines grausamen Diktators, Pol Pot, beging
We have often concerned ourselves about events in far off places.
Dieses Versenken erfolgt unter der Aufsicht der Kernenergiebehörde (NEA) der OECD.
It should be noted that the schemes in question apply to all residents fulfilling certain con ditions, irrespective of nationality.
Denn du bist sicherlich unter Unserer Aufsicht.
We are watching over you.
Denn du bist sicherlich unter Unserer Aufsicht.
For surely you are before Our eyes.
Clomicalm sollte unter tierärztlicher Aufsicht eingesetzt werden.
Clomicalm should be used under veterinary supervision.
Nur für die Anwendung unter tierärztlicher Aufsicht.
For use only under the supervision of a veterinary surgeon.
Nur für die Anwendung unter tierärztlicher Aufsicht.
For use only under the supervision of a veterinary supervision.
Die Verteilung erfolgte unter Aufsicht des UNHCR.
This is reason enough in my view to justify urgency.
Unter deren Aufsicht Rom die Welt regiert.
Beneath whose auspices, Rome rules the world.
Die Weiterbildung erfolgt unter Aufsicht der zuständigen Behörden oder Stellen.
Training shall be given under the supervision of the competent authorities or bodies.
Nach der Notfalltherapie muss der Patient weiterhin unter medizinischer Aufsicht bleiben.
Medical monitoring of the patient is to be continued after emergency treatment.
Nach der Notfalltherapie muss der Patient weiterhin unter medizinischer Aufsicht bleiben.
After emergency treatment, continue to monitor the patient medically.
Das Projekt steht unter der Aufsicht des Programms der Vereinten Nationen.
The whole programme is supervised by the United Nations.
Sie unterstehen dem Kanzler unter Aufsicht des Präsidenten.
They shall be responsible to the Registrar under the authority of the President.
Privigen wird normalerweise ausschließlich unter ärztlicher Aufsicht verabreicht.
Privigen is usually administered under medical supervision only.
Clomicalm sollte nur unter tierärztlicher Aufsicht eingesetzt werden.
Clomicalm should be used under veterinary supervision.
Dds Übereinkommen gegen den unerlaubten Handel sendungen unter Aufsicht der Polizei.
The Conuention against Illicit Traffic
Er handelt im Rahmen der Zuständigkeiten des Leitungsausschusses unter dessen Aufsicht.
Within the area of responsibility of the Management Board, he or she shall act under the authority of the latter.
Dieses Arzneimittel darf nur unter ärztlicher Aufsicht angewendet werden.
This product should only be used under the supervision of a doctor.
Dieses Arzneimittel darf nur unter ärztlicher Aufsicht eingenommen werden.
This product should only be taken under the supervision of a doctor.
Die Behandlung sollte unter ärztlicher Aufsicht schrittweise reduziert werden.
Rua Dr.
Die Behandlung sollte unter ärztlicher Aufsicht schrittweise reduziert werden.
There have been very rare reports of increases in blood glucose levels (see 4.8 Undesirable Effects) and this should be considered when prescribing to patients with a history of diabetes mellitus.
Sie werden, wie in Belgien, unter polizeiliche Aufsicht gestellt.
As in Belgium, they will be placed under police surveillance.
Und das alles unter strenger Aufsicht der Denkmalbehörde und mit kleinem Etat.
All this under the strict supervision of the monument authority and with a limited budget.
Joachim Ernst erhielt unter der Aufsicht seines Vaters zunächst eine umfassende Ausbildung.
He received an extensive education under the supervision of his father.
Unter der Aufsicht eines im Umgang mit Zytostatika erfahrenen Arztes zu verabreichen.
To be administered under the supervision of a physician experienced in the use of cytotoxic agents
Eine Unterbrechung der Behandlung mit Kuvan sollte nur unter ärztlicher Aufsicht erfolgen.
Discontinuation of Kuvan treatment should be done only under the supervision of a physician.
Zunächst erhält der Patient unter ärztlicher Aufsicht eine Anfangsdosis von 80 mg.
The patient first receives a loading dose of 80 mg under medical supervision.
Sie möchten mich unter Aufsicht haben, weil ich Teil der Geschichte bin.
You want me under your thumb because I'm part of the story.
Die Proben werden von der zuständigen Behörde oder unter ihrer Aufsicht gezogen.
Sampling shall be performed by the competent authority or under its supervision.
Wenn der Führer sagt, Nicht unter meiner Aufsicht, beginnt sich alles zu verändern
When a leader says, Not under my watch, everything begins to change.

 

Verwandte Suchanfragen : Unter Der Aufsicht - Unter Aufsicht - Unter Aufsicht - Unter Aufsicht - Unter Aufsicht - Unter Aufsicht - Vermögenswerte Unter Aufsicht - Unter Minimaler Aufsicht - Unter Allgemeiner Aufsicht - Ist Unter Aufsicht - Unter Ständiger Aufsicht - Unter Unserer Aufsicht - Unter Ihrer Aufsicht - Unter Seiner Aufsicht