Übersetzung von "ungerechtfertigte Retention" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ungerechtfertigte Retention - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Retention des Mageninhaltes. | Gastric retention. |
Flüssigkeits retention, Hypercholes terinämie | Fluid retention, Hypercholesterolemia |
Erkältungs symptome, periphere Ödeme Flüssigkeits retention | Flu like symptoms, peripheral oedema fluid retention |
Eine Insulintherapie kann zu Natrium Retention und Ödemen führen. | Insulin therapy may cause sodium retention and oedema. |
Artikel 10 Ungerechtfertigte Bereicherung | Article 10 Unjust enrichment |
Mineralstoffwechsel Somatropin induziert eine Retention von Natrium, Kalium und Phosphor. | 7 Somatropin induces retention of sodium, potassium and phosphorus. |
Artikel 7 Ungerechtfertigte Bereicherung Geschenke | Article 7 Unjustified enrichment gifts |
ungerechtfertigte Änderung von Bankkonten oder Postgirokonten | he she wrongly alters bank accounts or postal giro accounts |
(b) ungerechtfertigte Änderung von Bankkonten oder Postgirokonten, | (b) he she wrongly alters bank accounts or postal giro accounts |
Ich meine, dies würde ungerechtfertigte Kosten verursachen. | I think this would give rise to unjustifiable costs. |
Anwendung der Möglichkeit, ungerechtfertigte Vermögenswerte zu beschlagnahmen | Improve the exchange of information between the Government and the Parliament |
Es geht darum, ob data retention, also die Speicherung von Gesprächsdaten, erlaubt sein soll. | The issue is whether data retention should be permitted, that is to say the storage of communications data. |
Die Arbeitslosigkeit verursacht sozial ungerechtfertigte und unannehmbare Kosten. | There should be a Community policy, making optimal use of the resources available to our countries individually. |
Das Einsetzen einer mäßigen und schweren Retention ist bei Patienten mit Prämedikation (kumulative Dosis im Median | The onset of moderate and severe retention is delayed (median cumulative dose |
Das ist mit Sicherheit eine ungerechtfertigte Verleumdung eines ehrwürdigen Berufszweigs. | That is surely an unjustified calumny on an honourable profession. |
Stattdessen beschränkten sie sich darauf, ungerechtfertigte öffentliche Attacken gegen ihn zu reiten. | They instead resorted to unfounded public attacks. |
(4) ungerechtfertigte Beschränkungen bei bestimmten freien Berufen und im Handwerk abschaffen sollte. | (4) Remove unjustified restrictions on certain professional services and on the craft sector. |
unnötige Doppelarbeit und eine ungerechtfertigte Parallelität bei den einzelstaatlichen Programmen zu vermeiden | eliminating unwarranted duplication of effort in national programmes, |
unnötige Doppelarbeit und eine ungerechtfertigte Parallelität bei den einzelstaatlichen Programmen zu vermeiden | eliminating unwarranted duplication of effort in national programmes |
Das Flexicurity Konzept steht nicht für eine einseitige und ungerechtfertigte Beschneidung der Arbeitnehmerrechte . | The flexicurity concept does not mean unilateral and illegitimate reduction of workers' rights . |
Das Flexicurity Konzept steht nicht für eine einseitige und ungerechtfertigte Beschneidung der Arbeitnehmerrechte . | The flexicurity concept does not mean unilateral and illegitimate reduction of workers rights . |
Das Flexicu rity Konzept steht nicht für eine einseitige und ungerechtfertigte Beschneidung der Arbeit nehmerrechte . | The flexicurity concept does not mean unilateral and illegitimate reduction of workers rights . |
Das Flexi curity Konzept steht nicht für eine einseitige und ungerechtfertigte Beschneidung der Arbeitnehmerrechte . | The flexicurity concept does not mean unilateral and illegitimate reduction of workers rights . |
Die Mitverantwortungsabgabe auf Milch stellt eine ungerechte und ungerechtfertigte Benachteiligung der Milcherzeuger dar. | The coresponsibility levy on milk unfairly and unjustifiably penalizes milk producers. |
der Beschluss stellt eine ungerechtfertigte formelle oder materielle Diskriminierung des betreffenden Mitglieds dar. | A member which has voted against a decision or which was absent during the meeting at which the decision was made may, within 30 days of the adoption of the decision by the Commission, seek a review of the decision by a review panel constituted in accordance with the procedures set out in Annex II to this Convention on the grounds that |
Nach ihrer Anlieferung im Schlachthof sind die Tiere ohne ungerechtfertigte Verzögerung zu schlachten. | After arrival in the slaughterhouse, the slaughter of the animals must not be unduly delayed. |
Tiere, die in die Schlachthalle verbracht werden, müssen ohne ungerechtfertigte Verzögerung geschlachtet werden. | Animals brought into the slaughter hall must be slaughtered without undue delay. |
Tiere, die in die Schlachthalle verbracht werden, müssen ohne ungerechtfertigte Verzögerung geschlachtet werden. | Animals brought into the slaughter room must be slaughtered without undue delay. |
Das maschinelle Ablösen des Fleisches muss ohne ungerechtfertigte Verzögerung nach dem Filetieren erfolgen. | Mechanical separation must take place without undue delay after filleting. |
Die Unbedenklichkeit und Wirksamkeit von Renagel bei Patienten mit Schluckstörungen, unbehandelter oder schwerer Gastroparese und Retention des Mageninhaltes wurde nicht untersucht. | The safety and efficacy of Renagel has not been studied in patients with swallowing disorders, untreated or severe gastroparesis, and retention of gastric contents. |
Es bleibt lediglich die Frage offen, welchen Titel der geplante Vorstoß des Rates haben wird, der data retention EU weit vorschreiben soll. | The only thing still to be decided is what the title will be of the planned Council proposal requiring data retention throughout the European Union. |
den Entwicklungsländern ohne ungerechtfertigte Auflagen ausreichende Ressourcen für ihre Entwicklung zur Verfügung zu stellen | Seeking to provide sufficient development resources to developing countries without unwarranted conditionalities |
Auch könnte sie sich Sorgen über mögliche Sicherheitsrisiken oder ungerechtfertigte Reaktionen anderer Fluggäste machen. | It might also be concerned about potential safety risks or the unjustified reaction of other passengers. |
Auch ungerechtfertigte gesetzliche Zwänge, die Effizienzsteigerungen verhindern und den Wettbewerb beschränken, sollten beseitigt werden. | Moreover, unjustified regulatory constraints holding back efficiency and limiting competition should be removed. |
unnötige Doppelarbeit und eine ungerechtfertigte Pa rallelität bei den einzelstaatlichen Programmen zu ver meiden | eliminating unwarranted duplication of effort in nation al programmes |
Dieser zweite Teil zielt nun darauf ab, eine dieser Ausnahmen präzise zu regeln, nämlich die data retention, die generelle Aufbewahrung der personenbezogenen Daten. | This second part, however, is intended to give an example of this exemption data retention, or the blanket storage of personal data. |
Eine Reihe dieser Unfälle sollen auf übermäßige und ungerechtfertigte Gewaltanwendung seitens der Polizei zurückzuführen sein. | A number of these incidents have been attributed to excessive and unjustifiable violence by the police. |
Effentora sollte nur mit extremer Vorsicht bei Patienten zur Anwendung kommen, die besonders anfällig für intrakranielle Wirkungen einer CO2 Retention sein können, wie z.B. | Effentora should only be administered with extreme caution in patients who may be particularly susceptible to the intracranial effects of CO2 retention, such as those with evidence of increased intracranial pressure or impaired consciousness. |
Moreland. (E) Man bat mich, eine ungerechtfertigte Anschuldigung des Rates zurückzunehmen ich tue das natürlich gern. | I think we all realize the importance of what is at stake and the decisive nature of the measures we must adopt. |
Ist die Kommission bereit, diese ungerechtfertigte Entscheidung aufzuheben und die Konsultation der Vertreter der Berufsstände fortzusetzen? | Is the Commission prepared to revoke this unjustified decision and continue to consult representatives of the trades and professions concerned ? |
Der durch die ungerechtfertigte Verbrauchsabgabezahlung entstandene Verlust beträgt mehr als das Vierfache des ebenfalls verlorenen Warenwer | Over the last 10 years agricultural expenditure has grown by 500 whilst resources have increased by only half that amount. |
Es muss ebenfalls ausgeschlossen werden, dass die Einführung des Euro als Alibi für ungerechtfertigte Preiserhöhungen dient. | Furthermore, the changeover to the euro should not serve as an excuse to increase prices. |
geschlachtete und entblutete Tiere werden unter hygienisch einwandfreien Bedingungen und ohne ungerechtfertigte Verzögerung zum Schlachthof befördert. | slaughtered and bled animals are transported to the slaughterhouse hygienically and without undue delay. |
Insgesamt macht dies also 169.000 ungerechtfertigte Fälle auf mehrere Millionen Arbeitnehmer, die eine Krankmeldung geltend gemacht haben. | In total therefore, 169 000 cases were unjustified, out of several million of employees issued with certificates. |
Der IStGH ist ein ordentliches Gericht, und es kann erwartet werden, dass ungerechtfertigte Anschuldigungen entsprechend behandelt werden. | The ICC is not a kangaroo court, and allegations without substance can be expected to be treated accordingly. |
Verwandte Suchanfragen : Ungerechtfertigte Bereicherung - Ungerechtfertigte Entlassung - Ungerechtfertigte Aktion - Ungerechtfertigte Entlassung - Ungerechtfertigte Haft - Ungerechtfertigte Bereicherung - Ungerechtfertigte Verhaftung - Ungerechtfertigte Kündigung - Ungerechtfertigte Einmischung - Ungerechtfertigte Beratung - Ungerechtfertigte Verfolgung - Hohe Retention - Retention Award - Student Retention