Übersetzung von "tiefe Kluft" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Kluft - Übersetzung : Tiefe - Übersetzung : Tiefe - Übersetzung : Tiefe - Übersetzung : Kluft - Übersetzung : Tiefe - Übersetzung : Tiefe Kluft - Übersetzung : Tiefe Kluft - Übersetzung : Tiefe Kluft - Übersetzung : Tiefe Kluft - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Auf den ersten Blick scheint die Tiefe dieser politischen Kluft'' überraschend.
At first glance, the depth of this policy gap'' seems surprising.
Die tiefe Kluft, die die Welt des Mittelmeers teilt, ist offensichtlich.
The deep schism that divides the Mediterranean world is obvious.
Ganz offensichtlich besteht zu einigen seiner Hauptbestandteile eine tiefe Kluft zwischen uns.
It is obvious that there is a gulf between us on some of the key elements.
Auch auf diesem Gebiet besteht eine tiefe Kluft zwischen reichen und armen Ländern.
It has to be recognised that, even here, there is a deep gulf between rich and poor.
In der amerikanischen Politik gibt es eine tiefe Kluft zwischen wissenschaftlichen Erkenntnissen und politischen Entscheidungen.
There is a deep disconnect in American politics between scientific knowledge and political decisions.
Gegenwärtig besteht eine tiefe Kluft zwischen dem rhetorischen Bekenntnis zur Inklusion und der Realität der Exklusion.
At present, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion.
Gleichzeitig stellt die Kommission fest, zwischen Taten und internationalen Normen bestehe noch immer eine tiefe Kluft.
At the same time, the Commission realises that there is still a yawning gap between action and international standards.
Bekanntlich hat sich bereits heute eine tiefe Kluft zwischen sehr gut und schlecht ausgebildeten Menschen aufgetan.
Everyone knows that there is a yawning chasm between the highly qualified and the poorly qualified.
Es bildete sich eine tiefe Kluft zwischen dem privilegierten katholischen Adel und der orthodox gebliebenen ukrainischen Unterschicht.
This left the population of the Grand Duchy divided between Greek Catholic and Greek Orthodox parts.
Zwischen dem, was man in Rumänien sagt, und dem, was man tut, besteht immer noch eine tiefe Kluft.
In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm.
Herr Präsident! Zwischen den Standpunkten des Parlaments und denen des Rats und der Kommission besteht eine tiefe Kluft.
Mr President, there is a yawning gap between Parliament' s position and those of the Council and the Commission.
Es wäre gefährlich, die Tiefe dieser emotionalen Kluft zu unterschätzen und sie zu erkennen, ist der erste Schritt zu ihrer Überwindung.
It would be dangerous to underestimate the depth of so wide an emotional divide, and to recognize its existence is the first step to overcoming it.
Auch hier existiert eine tiefe Kluft zwischen den Regionen Nord und Süditaliens in Bezug auf die Qualität allgemeiner und beruflicher Bildung.
Helping more disadvantaged people into jobs by fighting discrimination at work, also building on earlier equal opportunities projects such as Equal
Doch der sich hinziehende Konflikt trug zum Niedergang beider Reiche bei und verheerte den Irak, und hinterließ dabei eine tiefe religiöse Kluft.
But the protracted conflict contributed to the decline of both empires and devastated Iraq, leaving behind a deep sectarian cleavage.
Zwischen der europäischen Mehrheitsbevölkerung und den Roma oder ,,Zigeunern , von denen viele in extremer Armut leben, gibt es eine tiefe sozioökonomische Kluft.
A wide socioeconomic disparity exists between Europe's majority population and Roma, or Gypsies , many of whom live in extreme poverty.
Herr Präsident! Die Situation der Armut weltweit und die tiefe Kluft, die die beiden Hemisphären des Planeten trennt, sind zur Genüge bekannt.
Mr President, the situation of poverty in the world is perfectly well known, as is the deep gulf that separates the northern and southern hemispheres.
2.4 Zur derzeitigen Situation kann zunächst gesagt werden, dass zwischen der Proklamation der Grundsätze und der Realität vor Ort eine tiefe Kluft klafft.
2.4 At the moment, there is a huge gulf between the principles that have been affirmed and the reality on the ground.
Die Demonstranten erwarten von uns, dass wir etwas unternehmen, damit sich die wachsende Kluft zwischen der nördlichen und der südlichen Hemisphäre unserer Welt nicht noch weiter vergrößert. Diese tiefe Kluft ist auf Ungleichheit, Armut, Krankheit und Krieg zurückzuführen.
The demonstrators want us to tackle the widening gulf between the northern and southern hemispheres of our world, a gulf created by inequality, poverty, disease and war.
Die wachsende Kluft zwischen Reichen und Armen, stagnierende Reallöhne und tiefe regionale Disparitäten bei der Arbeitslosigkeit sind sowohl moralisch nicht akzeptabel als auch wirtschaftlich kontraproduktiv.
The growing divide between rich and poor, stagnating real wages, and deep regional disparities in unemployment are both morally unacceptable and economically counterproductive.
3.7 Die Referenden in jüngster Zeit und die mit ihnen einhergehende Debatte haben gezeigt, dass eine tiefe Kluft zwischen den Bürgern und der Union besteht.
3.7 The recent referendums and the accompanying debate have highlighted the deep gulf between the European public and the Union.
Sie fühlen eine tiefe, tiefe Schuld.
You feel deep, deep guilt.
Der Bericht drückt in starken und offenen Worten die tiefe Kluft aus, die hinsichtlich der Frage der Gemeinschaftspolitiken und ihrer Finanzierung zwischen Parlament und Rat besteht.
The report spells out in very strong and forthright terms the wide gulf which exists between Parliament and Council when Community policies and their financing are being considered.
Er nutzte in Thailand herrschende tiefe Kluft zwischen Stadt und Land aus und erzwang im Jahre 2001 mittels eines populistischen Wahlprogramms seinen Weg an die Macht.
Exploiting Thailand s deep urban rural divide, Thaksin bulldozed his way to power in 2001 on a populist platform.
Lässt man diese auf sich einwirken, so stellt man fest, dass zwischen den Worten und den Beschlüssen einerseits und deren Umsetzung andererseits eine tiefe Kluft besteht.
If you allow that to sink in, you realise that there is an enormous gap between the words and decisions being taken on the one hand and their implementation on the other.
Tiefe
Depth
Tiefe
depth
Tiefe
Depth
Tiefe
LightSkyBlue
Tiefe
Scaled
Tiefe
Depth
Der gesamte Bereich muss von den Betroffenen über die regionalen Beratungsgremien verwaltet werden wenn nicht, werden wir niemals die derzeitige tiefe Kluft zwischen Fischern und Wissenschaftlern überwinden.
The whole area must be managed by the stakeholders through the regional advisory councils, if not, we will never bridge the deep divide that exists between fishermen and scientists at the moment.
Die mexikanische Debatte zur Irak Frage zeigt die tiefe Kluft zwischen den Befürwortern einer engeren Bindung an die USA und denjenigen, die dieser Möglichkeit skeptisch gegenüber stehen.
The debate over Iraq in Mexico reveals a deep divide between those who seek closer ties with the US, and those wary of that possibility.
5.1 Die vor kurzem durchgeführten Referenden über den Verfassungsvertragsentwurf und die mit ihnen einhergehende Debatte haben gezeigt, dass eine tiefe Kluft zwischen den Bürgern und der Union besteht.
5.1 The recent referendums on the draft constitutional Treaty and the accompanying debate have highlighted the deep gulf between the European public and the Union.
Kluft und Überwindung
Rift and Mastery
Die große Kluft.
The Great Divide.
3.6 Digitale Kluft
3.6 Digital Divide
Aber die noch größere Kluft könnte die Kluft in der Hoffnung sein.
But perhaps the other, bigger gap is what we call the hope gap.
Farben Tiefe
Color Depth
Maximale Tiefe
Maximum depth
Maximale Tiefe
Max depth
Bit Tiefe
Bit Depth
3D Tiefe
3D depth
Tiefe 10
100 Pixels
Tiefe 15
200 Pixels
Tiefe 20
500 Pixels

 

Verwandte Suchanfragen : Tiefe Tiefe - Politische Kluft - Soziale Kluft - Kluft Zwischen - Kulturelle Kluft