Übersetzung von "sollte dies geschehen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Geschehen - Übersetzung : Sollte - Übersetzung : Dies - Übersetzung : Geschehen - Übersetzung : Geschehen - Übersetzung : Sollte dies geschehen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dies ist not wendig es sollte geschehen und es muß geschehen. | The second point I wanted to make was that another aspect of the Commission's work has not been so satisfactory. |
Dies sollte prinzipiell durch einen Berichtigungshaushalt geschehen. | This would be done principally through an amending budget. |
Natürlich wußte niemand, daß dies geschehen sollte. | No one, of course, knew that it was going to happen. |
Nach allgemeiner Übereinstimmung sollte dies nicht geschehen. | The general consensus was that this should not be allowed to happen. |
Dies sollte in Form eines Briefwechsels geschehen. | This should be done via an Exchange of Letters. |
Dies sollte parallel zu Ausgrabungen an Land geschehen. | The last and the unique features of seaside Britain are her Victorian piers. |
Ich bin der Auffassung, dass dies unbedingt geschehen sollte. | I think strongly there ought to be. |
Falls ja, auf genau welche Weise sollte dies geschehen? | If it does, how exactly would this be achieved? |
Wir sind nicht überzeugt davon, dass dies geschehen sollte. | We are not convinced that should be the case. |
Dies sollte nach wenigen Tagen oder Wochen nicht mehr geschehen. | This should clear up in a few days or weeks. |
Falls dies dennoch geschehen sollte, waschen Sie die betreffende Stelle gründlich. | If it occurs, wash the affected area thoroughly. |
Wenn diese Arzneimittel mit Pemetrexed kombiniert werden, sollte dies mit Vorsicht geschehen. | Caution should be made when these drugs are combined with pemetrexed. |
Wenn Xigris wiederholt an Patienten verabreicht wird, sollte dies mit Vorsicht geschehen. | If Xigris is readministered to patients, caution should be employed. |
Angesichts des Haushaltskalenders sollte dies unbedingt im Laufe des Monats März geschehen. | This had to be done in March, in line with the budget timetable. |
Und wie sollte dies wohl anders geschehen als durch die politische Zusammenarbeit? | We are asking you'to do this because it is going to be the starting point for a new policy from Europe. |
Gemäß Artikel 286 des Vertrags von Amsterdam sollte dies ab 1999 geschehen. | Article 286 of the Treaty of Amsterdam stipulated that this would happen as of 1999. |
Dies sollte jedoch im Einklang mit Artikel 88 und 89 EGV geschehen. | This should, however, be done in line with Articles 88 and 89 of the Treaty. |
Dies sollte nicht zum Nachteil des Parlaments geschehen die parlamentarische Prüfung von Gesetzesvorlagen sollte vielmehr gestärkt werden. | It should not be to the detriment of Parliament in fact it should strengthen parliamentary scrutiny of future legislation. |
Sollte dies geschehen, wird der Aufstand von einem weitaus gefährlicheren, konfessionsgebundenen Bürgerkrieg abgelöst. | If that happens, the insurgency will be superseded by a much more dangerous sectarian civil war. |
Auch von diesem Gesichtspunkt aus sollte dies meiner Überzeugung nach deshalb nicht geschehen. | That is another reason why I believe it should not be done. |
Dies ist geschehen. | We complied. |
Aber dies sollte erst dann vollständig geschehen, wenn sich die Wirtschaft komplett erholt hat. | But it should do this fully only once the economy has completely recovered. |
Interner Fehler MWBlog ist NULL Die Typumwandlung hat nicht funktioniert. Dies sollte nie geschehen. | INTERNAL ERROR MWBlog is NULL casting has not worked, this should NEVER happen. |
Soweit dies noch nicht geschehen ist, sollte es unverzüglich in die Wege geleitet werden. | Finally, Mr President, we should not run away with the idea that a Community solution is always the best solution. |
Sollte dies eines Tages geschehen, wird selbstverständlich allen Kolleginnen und Kollegen eine Kopie übermittelt. | If one arrives before the end of the day, a copy will, of course, be sent to all Members. |
Ich weiß nicht, ob dies nach Einzelfaktoren oder sektorenweise geschehen sollte, aber dies ist auch nicht so wichtig. | I do not know whether that should be done item by item or on a sectoral basis, but that is not important. |
Dies sollte geschehen, sobald die Coen Brüder ihre Arbeit an A Serious Man beenden würden. | If you want to write novels, they take a long time, and they're big, and they have a lot of words in them... |
Dies sollte recht zügig geschehen, um Fäulnisprozessen der Hefe vorzubeugen, die den Wein verderben können. | Adding the wine yeast at the same time you add the Campden Tablets will only result in destroying the yeast. |
Wie konnte dies geschehen? | Why? |
Dies ist gestern geschehen. | made a mistake that ought not to be repeated in the future. |
Dies st nicht geschehen. | This has not happened. |
Dies ist nun geschehen. | This has now been done. |
Dies ist bereits geschehen. | This has now been created. |
Dies sei nicht geschehen. | No appeals were lodged. |
All das sollte selbstverständlich geschehen. | Of course, this is what should happen. |
Es sollte aus Freude geschehen. | It should be done by fun. |
So sollte es nicht geschehen. | It is not supposed to happen this way. |
Falls dies zutrifft, wird dies natürlich geschehen. | If they appear to be necessary, the changes will indeed be made. |
Wenn sich ein Unternehmen entschließt, unter diesen Bedingungen Mitarbeiter zu entlassen, sollte dies auch geschehen dürfen. | If, under these conditions, a firm decides to layoff a worker, it should be free to do so. |
Sollte dies geschehen, wird es Japan höchstwahrscheinlich am Ende von Abes Amtszeit schlechter gehen als heute. | If that happens, Japanese conditions will most likely be worse at the end of Abe s term than they are today. |
Falls während der Schwangerschaft ein Absetzen der Behandlung erforderlich ist, so sollte dies nicht abrupt geschehen. | If discontinuation during pregnancy is necessary, it should not be done abruptly. |
Sag nicht 'Etwas sollte nicht geschehen', oder 'Okay, dies ist das letzte Mal, dass es geschieht'. | Don't say, 'Something should not happen,' or, 'OK that's the last time that will happen.' |
(Dies sollte auf internationaler Ebene geschehen und nach Möglichkeit mit den Sicherheitsabschlägen der Zentralbanken verknüpft werden). | (That would need to be pursued at international level. |
(Dies sollte auf internationaler Ebene geschehen und nach Möglichkeit mit den Sicherheitsabschlägen der Zentralbanken verknüpft wer den). | (That would need to be pursued at international level. |
Da er nicht vor Ende 1980 erledigt werden konnte, sollte dies so früh wie möglich geschehen. | As it was not settled before the end of 1980 it should be dealt with at the earliest opportunity. |
Verwandte Suchanfragen : Dies Geschehen - Sollte Geschehen - Dies Würde Geschehen, - Warum Dies Geschehen - Machte Dies Geschehen - Dies Muss Geschehen, - Dies War Geschehen - Dies Sollte - Sollte Dies - Dies Sollte - Sobald Dies Geschehen Ist