Übersetzung von "sollte beziehen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Sollte - Übersetzung : Beziehen - Übersetzung : Sollte beziehen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich sollte Stellung beziehen. | You wanted me to take a stand. |
Hier sollte die Kommission eine besser fundierte Position beziehen. | I think that this is where the Commission needs a more joined up position. |
Die erste Lehre sollte sich auf den Zusammenhalt der Europäischen Union beziehen. | The first lesson should be that of the European Union' s cohesion. |
Sollte BE Eggborough verkaufen, müsste es diese Flexibilität aus externen Quellen beziehen. | Should BE sell Eggborough, it would have to acquire this flexibility from outside sources. |
Dies sollte klar gemacht werden, und die einzige Beschränkung sollte sich auf die technischen und materiellen Strukturen beziehen. | This should have been made clear and the only restriction should be on technical material structures. |
Sollte Obama nun eine unveränderliche Position beziehen, könnte das bedeuten, dass die Mullahs obsiegen. | What happens next is crucial. If Obama takes a firm position as a result of what s happening, the mullahs may emerge victorious. |
Der wirksame Schutz vor Belastung durch Tabakrauch sollte sich auf 'Arbeitsstätten' im Allgemeinen beziehen. | Effective protection from exposure to tobacco smoke should apply simply to workplaces . |
Der Grenzwert sollte sich auf die Summe mehrerer unterschiedlicher Pestizide und ihre Abbauprodukte beziehen. | The limit value should relate to a variety of different pesticides, plus their breakdown products. |
Um Abfälle und Verschnitte zu vermeiden, sollte Jahnke den benötigten Stahl direkt vom Stahlwerk beziehen. | In order to reduce waste and offcuts, Jahnke was to obtain its steel requirements directly from the steelworks. |
Die Anführung früherer Praxis der Kommission sollte sich nur auf die endgültige Entscheidung der Kommission beziehen. | The account of previous Commission practice should refer only to the Commission's final decision. |
3.2 Bei dieser Sachlage bieten sich u.a. folgende Möglichkeiten an, zu denen die WTO Stellung beziehen sollte | 3.2 This situation gives rise to various options on which the WTO will have to take a position, including the following |
4.2 Bei dieser Sachlage bieten sich u.a. folgende Möglichkeiten an, zu denen die WTO Stellung beziehen sollte | 4.2 This situation opens up, amongst other things, a number of different options on which the WTO will have to deliver an opinion. |
4.6 Bei dieser Sachlage bieten sich u.a. folgende Möglichkeiten an, zu denen die WTO Stellung beziehen sollte | 4.6 This situation gives rise to various options on which the WTO will have to take a position, including the following |
Der Vorschlag sollte sich daher nicht nur auf Künstler und Kulturschaffende, sondern auf Angehörige aller Berufsgruppen beziehen. | The proposals should not just apply to actors and dramatic artists but to all occupational groups. |
) beziehen kann. | Monro and T.W. |
Stellung beziehen! | Get into position! |
bezieht beziehen | do does |
Darüber sollte der Rat einmal nachdenklich, auch wenn es offensichtlich sehr schwierig ist, eine einheitliche Stellung zu beziehen. | We are, obviously, in favour of the budgetization of loans, but we are somewhat divided as regards the relations with the Bank, I have to admit. |
Aus Gründen der Gleichbehandlung all dieser Akteure und des Verbraucherschutzes sollte sich diese Richtlinie auf all diese Personen beziehen. | Equality of treatment between operators and customer protection requires that all these persons or institutions be covered by this Directive. |
Sollte sich allerdings eine der Fragen darauf beziehen, so korrigieren Sie den Fehler doch vielleicht dann an jener Stelle. | I should point out that I have found that unfortunately there are a couple of not deliberate mistakes of detail in that briefing. |
Die Vorschrift kann sich nach unserer Auffassung nur auf küstennahe Gebiete beziehen und sollte nur für diese gedacht sein. | Unfortunately, very often we are not in a position to carry out these checks when we get the reports at such short notice. |
Leider beziehen sich die Initiativen aber, wie gesagt, auf die falsche Ebene und sollte auf nationaler Ebene behandelt werden. | Unfortunately, the initiatives are, as I said just now, to be taken at the wrong level. They should be taken at national level. |
Hier sollte wirklich auch das Europäische Parlament Position beziehen und an die Regierungen der Europäischen Union einen Appell richten. | This European Parliament should really draw the attention of the EU governments to this matter. |
Sollten sie anschließend eine Arbeit aufnehmen, dann sollte ihr Einkommen nicht besteuert werden, da sie auch eine Rente beziehen. | Afterwards, if they were working, it would be important not to tax them on their income because they have a pension as well. |
3.3.2.1 Die Förderung von Bildungs und Informationsmaßnahmen sollte sich nicht nur auf den Umweltbereich beziehen, sondern auch auf den Sozialbereich. | 3.3.2.1 The promotion of training and information measures should not be confined to the environmental field the social field should also be promoted. |
Wenn Japan diese legitimen Forderungen nicht wirklich ernsthaft in Erwägung 'zieht, dann sollte Europa nicht länger zögern, Kampfstellung zu beziehen. | We as Members of Parliament continually have to rely on leaks about what went on in the Council. |
IP Adresse automatisch beziehen | Obtain IP address dynamically |
Wir beziehen uns darauf. | We refer to this. |
bezieht beziehen keine (15) | do does not (15) |
Aus Gründen der Gleichbehandlung all dieser Akteure und des Kundenschutzes sollte sich diese Richtlinie auf all diese Personen oder Einrichtungen beziehen. | Equality of treatment between operators and customer protection requires that all these persons or institutions be covered by this Directive. |
In einem Beitrag auf Solutions fordert Yifat Susskind, dass die USA als Teil ihrer Entwicklungshilfe Ernte von afrikanischen Bauern beziehen sollte. | In a post on Solutions, Yifat Susskind argues that the U.S. should buy crops from local African farmers as part of their foreign aid. |
Auch für die soziale Sicherheit der Menschen, die ihr Einkommen aus dem Forstsektor und den angrenzenden Beschäftigungsbereichen beziehen, sollte gesorgt werden. | In addition, adequate provision must be made for the social security of people who gain their livelihood from forests and ancillary activities. |
Meiner Meinung nach sollte unser Parlament dringend Position beziehen und den Rat noch in dieser Woche zu einer entsprechenden Erklärung veranlassen. | I think that Parliament must urgently adopt a position and the Council must issue a statement on this matter this week. |
Wir meinen, der Beschluss sollte sich auf jeglichen Drogenhandel beziehen und nicht nur auf seine schwer wiegenden und oder internationalen Formen. | We believe that the framework decision should apply to all drug trafficking and not only to serious and international trafficking. |
Die Korrektur sollte sich im Normalfall auf die Ausgaben für die betreffende Maßnahme im geprüften Zeitraum, z. B. ein Wirtschaftsjahr, beziehen. | The correction should normally concern the expenditure of the measure over the period being examined, for example one financial year. |
Für Beihilfeanträge, die sich auf vor dem 1. Januar 2005 beginnende Wirtschaftsjahre oder Prämienzeiträume beziehen, sollte letztere Verordnung jedoch weiterhin anwendbar sein. | However, with regard to aid applications relating to marketing years or premium periods which start before 1 January 2005, that Regulation should continue to apply. |
Woher können Sie ktimer beziehen | How to obtain ktimer |
Diese Verpflichtungen beziehen sich auf | These obligations are related to |
Welche Rente wird sie beziehen? | What sort of pension will she get? |
Wann wollen Sie sie beziehen? | When would you like to take it? |
An der Schwelle zum neuen Jahrtausend sollte der Wirtschafts und Sozialausschuss nunmehr eine breitere strategische Position beziehen und sich dabei auf Folgendes stützen | At the dawn of the new millennium, it is important for the ESC to establish a broader strategic position based on |
Die Rechnungsabschlussentscheidung sollte sich auf die Vollständigkeit, Genauigkeit und Richtigkeit der Rechnungen beziehen, nicht aber auf die Übereinstimmung der Ausgaben mit den Gemeinschaftsvorschriften. | The clearance of accounts decision should cover the completeness, accuracy and veracity of the accounts but not the conformity of the expenditure with Community legislation. |
Was Artikel 18 betrifft, sind wir der Ansicht, dass ein Eignungstest auf Dienstleistungen beschränkt sein sollte, bei denen Beratung erfolgt, und sich z. B. nicht auf den Aktienhandel über Internet beziehen sollte. | Where Article 18 is concerned, we think it important that the suitability test be reserved for services where advice is given and not, for example, Internet based dealing in securities. |
Dort beziehen wir also unseren Stickstoff. | So that's where we get our nitrogen from. |
Es bedeutet viel, Stellung zu beziehen. | It means a lot to have taken a stand. |
Verwandte Suchanfragen : Sollte Beziehen Sich Auf - Freundlich Beziehen - Gemeint Beziehen - Müssen Beziehen - Website Beziehen - Beziehen über - Wie Beziehen - Position Beziehen - Beziehen Kunden - Daten Beziehen - Sich Beziehen - Fragen Beziehen - Müssen Beziehen