Übersetzung von "sollte aufgefordert werden " zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Werden - Übersetzung : Sollte - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Aufgefordert - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Deshalb sollte der politische Aus schuß zur Stellungnahme aufgefordert werden.
I will confine myself to two remarks that are political, or at least more of a political nature.
Sie sollte aufgefordert werden, die Antragspraxis bei der Befreiung von Vorsteuerabzugsbeschränkun
For example, in the United Kingdom we raise three times as much revenue under our system as we would under the French system.
Meiner Auffassung nach sollte die Kommission aufgefordert werden, ihr Verhalten zu erläutern.
I therefore take the view that the Commission should justify its behaviour.
Als Vertretung der Zivilgesellschaft sollte natürlich auch der EWSA zur Mitwirkung aufgefordert werden.
It goes without saying that the EESC, as the representative of civil society, should be invited to take part as well.
Als Vertre tung der Zivilgesellschaft sollte natürlich auch der EWSA zur Mitwirkung aufgefordert werden.
It goes without saying that the EESC, as the representative of civil society, should be invited to take part as well.
6.1 EPSO sollte aufgefordert werden, so bald wie möglich Auswahlverfahren für die neuen Sprachen auszuschreiben.
6.1 EPSO should be invited to open competitions for new languages as quickly as possible.
3.13 Die Europäische Union sollte nachdrücklich zur Förderung und Sicherung maßgeblicher internationaler CSR Rahmenregelungen aufgefordert werden.
3.13 The European Union should be urged to promote and to protect authoritative international frameworks for CSR.
Die Industrieländer werden aufgefordert
The industrialized countries are called on
Pakistan sollte aufgefordert werden, die Einschleusung paramilitärischer Einheiten in den Kontrollstreifen von seiner Seite aus zu unterbinden.
Pakistan should be asked to put a stop to infiltration of paramilitary personnel crossing over from their side of the line of control.
2.19 Der EWSA befürwortet, dass Richter ausdrücklich aufgefordert werden zu prüfen, ob eine Rückgabeanordnung vorläufig vollstreckbar sein sollte.
2.19 The EESC supports explicitly inviting judges to consider whether a return order should be provisionally enforceable.
8.1 Der EWSA befürwortet, dass Richter ausdrücklich aufgefordert werden zu prüfen, ob eine Rückgabeanordnung vorläufig vollstreckbar sein sollte.
8.1 The EESC supports explicitly inviting judges to consider whether a return order should be provisionally enforceable.
Danach wurde die Kommission vom Rat aufgefordert, einen jährlichen Bericht vorzulegen über den ersten Bericht sollte 1998 diskutiert werden.
This was followed by a request from the Council to the Commission to provide an annual report, the first of which was to be discussed in 1998.
Und schließlich sollte die Kommission aufgefordert werden, eine umfassende Kampagne zur Unterrichtung der Öffentlichkeit über dieses großartige Projekt durchzuführen.
Finally, it should request the Commission to launch a widespread campaign to inform the public of this great project.
Tom musste mehrmals dazu aufgefordert werden.
Tom needed to be told several times to do that.
Sie werden aufgefordert, eine Testmahlzeit zu trinken.
You will be asked to drink a test meal .
Jetzt werden wir wieder aufgefordert, uns einzumischen.
This is a similar case to that.
Auch Beobachter können zur Teilnahme aufgefordert werden.
Observers can be invited to participate.
Als Vertre tung der Zivilgesellschaft sollte natürlich auch der EWSA zur Mitwirkung aufgefordert wer den.
It goes without saying that the EESC, as the representative of civil society, should be invited to take part as well.
Der Hohe Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte sollte aufgefordert werden, einen Jahresbericht über die weltweite Situation der Menschenrechte zu erstellen.
The United Nations High Commissioner for Human Rights should be called upon to prepare an annual report on the situation of human rights worldwide.
Die Anwenderin sollte darüber hinaus aufgefordert werden, die Packungsbeilage sorgfältig zu lesen und sich an die darin enthaltenen Anweisungen zu halten.
The woman should also be instructed to carefully read the package leaflet and to adhere to the advice given.
Um das Ziel zu erreichen, sollte die Kommission meiner Ansicht nach aufgefordert werden, einen Bericht über die Kostenentwicklung des Agrarsektors vorzulegen.
To achieve its objectives, the Commission should, in my view, be invited to present a report showing how costs have changed in the agricultural sector.
Auch die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, diese Agenda umzusetzen.
Member States are urged to also implement the Agenda.
Die Autoren solcher Projekte werden zur Zusammenarbeit aufgefordert.
The authors of these projects are invited to collaborate.
Supermächte werden aufgefordert, keine Offensivpläne für den nordeuropäischen
Area (EFTA), made by the EFTA Heads of Government at their summit in Oslo on
Die für die Feinsteuerungsoperationen ausgewählten Geschäftspartner werden zur Teilnahme aufgefordert werden .
Counterparties selected for fine tuning operations will be invited to participate .
6.5.5.2 KMU müssen gleichberechtigt aufgefordert werden, Hauptauftragnehmer kleinerer Projekte zu werden.
6.5.5.2 SMEs must be invited, on an equal footing, to become prime contractors in smaller projects.
Gleichzeitig sollte die Kommission aufgefordert werden, Vorschläge zur Einführung ökonomischer Anreize vorzulegen, die auf die Reduzierung der negativen Folgen für die Umwelt zielen.
It would also be important to ask the Commission to present proposals for the introduction of economic incentives aimed at achieving a reduction of the negative effects on the environment.
Wird Google aufgefordert werden, Nutzerinformationen zur Verfügung zu stellen?
Will Google be asked to provide user information?
Ob sie wohl dazu aufgefordert werden, ihren Emigrantenstatus aufzugeben?
Will they be asked to abandon their immigration status?
3.4.1 In dieser Empfehlung werden die Mitgliedstaaten dazu aufgefordert
3.4.1 The recommendation calls on Member States to
Auch die Hersteller könnten aufgefordert werden, Daten zu übermitteln.
Manufacturers could also be required to report data.
Gleichzeitig werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, detailliertere Vorschriften zu erarbeiten.
At the same time, the Member States are given responsibility for devising more detailed rules.
Andernfalls sollte der betreffende Mitgliedstaat aufgefordert werden, gemäß Artikel 5 Absatz 2 und Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung 1466 97 das Programm anzupassen.
Should this not be the case, the Member State concerned should be invited to submit a revised programme, in line with the provisions of Articles 5(2) and 8(2) of regulation 1466 97.
Deshalb begrüße ich den Vorschlag des Berichterstatters, dass die Kommission aufgefordert werden sollte, im nächsten Jahr ein Grünbuch auszuarbeiten und ein gemeinschaftliches Aktionsprogramm vorzulegen.
I therefore welcome the rapporteur's proposal to call on the Commission to publish a Green Paper and to present a Community action programme by next year.
Spieler werden aufgefordert, in diesem Spiel sehr kreativ zu sein.
So pretty much players are encouraged to be very creative in the game.
Die Beitrittskandidaten werden aufgefordert, sich ebenfalls an diese Bestimmungen anzupassen.
The new applicant States are also encouraged to adapt to these regulations.
Die Mitgliedstaaten werden eindringlich aufgefordert, diesen Grundsatz strikt zu wahren.
We strongly urge the Member States to ensure that this principle is strictly upheld.
Sie werden aufgefordert, an den Vorstandssitzungen des Madad Fonds teilzunehmen.
Jordan and the EU are strongly committed to continue to work towards reducing the use of pre trial detention, increasing legal aid especially for vulnerable groups, and reducing recidivism through the use of alternative sanctions and post care schemes.
Auch können Drittländer aufgefordert werden, Informationen über ihre Kontrollsysteme vorzulegen.
Third countries may also be requested to provide information on their control systems.
Die Kommission muss daher aufgefordert werden, diese Dateien zu löschen.
Therefore, the Commission is to be asked to delete these files.
Der Rat kann aufgefordert werden, den Gemeinsamen Standpunkt zu erläutern.
The Council may be invited to present the common position.
Nun werden wir aufgefordert, die rechtliche Grundlage für solch eine Überwachung zu liefern. Es ist die Kombination dieser beiden Dokumente, die man sich ansehen sollte.
Now we are being asked to provide the legal base for such interception, and it is the combination of these two documents that should be looked at.
Die Institutionen der Gemeinschaft wurden aufgefordert, einen regionalen Entwicklungsfonds einzurichten, der ab Ende 1973 einsatzfähig sein sollte.
The Common Market itself if you really think about the words 'by establishing' that precede the words 'Common market'in Article 2 of the treaty and 'approximating the economic policies' is clearly referred to as an instrument to 'promote a harmonious development of economic activities and a continuous and balanced expansion'of the Community.
6.2 Dazu sollte Eurostat aufgefordert werden, eine entsprechende Untersuchung durchzuführen, die insbesondere deren spezielle Probleme und Bedürfnisse bei der gesellschaftlichen Teilhabe und Teilnahme im Aufnahmeland beleuchtet.
6.2 To this end, Eurostat should be called upon to carry out a study shedding light in particular on the specific problems and needs of these young people in connection with their social integration and involvement in the host country.
Die Regierung in Pakistan muss nachdrücklich aufgefordert werden, sich für die Wiederherstellung der Demokratie einzusetzen, und die EU sollte die Entwicklung in Pakistan weiterhin kritisch verfolgen.
The government of Pakistan must be urged to work in a democratic direction, and the EU must continue to keep a close and critical eye on developments in Pakistan.

 

Verwandte Suchanfragen : Sollte Aufgefordert Werden, - Aufgefordert Werden, - Aufgefordert Werden, - Werden Aufgefordert, - Werden Aufgefordert, - Werden Aufgefordert, - Werden Aufgefordert, - Sie Aufgefordert Werden - Kunden Werden Aufgefordert, - Muss Aufgefordert Werden, - Sie Werden Aufgefordert - Kann Aufgefordert Werden, - Muss Aufgefordert Werden, - Sollten Aufgefordert Werden, - Soll Aufgefordert Werden,