Übersetzung von "muss aufgefordert werden " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Muss - Übersetzung : Muss - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Muss - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Muss - Übersetzung : Aufgefordert - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Kommission muss daher aufgefordert werden, diese Dateien zu löschen. | Therefore, the Commission is to be asked to delete these files. |
Weiterhin muss Israel aufgefordert werden, das Thema der Siedlungen ernst zu nehmen. | Israel must also be urged to tackle the matter of the settlements seriously. |
3.8.4 Jeder EU Mitgliedstaat muss aufgefordert werden, die bestehenden ILO Konventionen zu ratifizieren. | 3.8.4 All EU Member States must be urged to ratify existing ILO conventions. |
Die Industrieländer werden aufgefordert | The industrialized countries are called on |
Das muss im Namen der Transparenz ausgesprochen werden, zu welcher der Kollege Jarzembowski zu Recht aufgefordert hat. | This must be made clear in the name of the transparency rightly advocated by Mr Jarzembowski. |
Tom musste mehrmals dazu aufgefordert werden. | Tom needed to be told several times to do that. |
3.8.4 Jeder EU Mitgliedstaat muss aufgefordert werden, die bestehenden ILO Konventionen zu ratifizieren (siehe Stellungnahme des EWSA zu menschenwürdiger Arbeit). | 3.8.4 All EU Member States must be urged to ratify existing ILO conventions (see the EESC's opinion on decent work). |
7.2 Jeder EU Mitgliedstaat muss aufgefordert werden, die bestehenden ILO Konventionen zu ratifizieren (siehe Stellungnahme des EWSA zu menschenwürdiger Arbeit). | 7.2 All EU Member States must be urged to ratify existing ILO conventions (see the EESC's opinion on decent work). |
Auf jeden Fall muss eine ausreichend große Zahl von Bewerbern zur Teilnahme aufgefordert werden, um einen echten Wettbewerb zu gewährleisten. | In any event, the number of candidates invited to take part must be sufficient to ensure genuine competition. |
Sie werden aufgefordert, eine Testmahlzeit zu trinken. | You will be asked to drink a test meal . |
Jetzt werden wir wieder aufgefordert, uns einzumischen. | This is a similar case to that. |
Auch Beobachter können zur Teilnahme aufgefordert werden. | Observers can be invited to participate. |
Wenn der Grund für die Verweigerung der Entlastung politischer Natur ist, dann muss die Kommission meines Erachtens zum Rücktritt aufgefordert werden. | If the reason for refusal of discharge is political, I think the Commission in that case should be forced to resign. |
Auch die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, diese Agenda umzusetzen. | Member States are urged to also implement the Agenda. |
Die Autoren solcher Projekte werden zur Zusammenarbeit aufgefordert. | The authors of these projects are invited to collaborate. |
Supermächte werden aufgefordert, keine Offensivpläne für den nordeuropäischen | Area (EFTA), made by the EFTA Heads of Government at their summit in Oslo on |
Die für die Feinsteuerungsoperationen ausgewählten Geschäftspartner werden zur Teilnahme aufgefordert werden . | Counterparties selected for fine tuning operations will be invited to participate . |
6.5.5.2 KMU müssen gleichberechtigt aufgefordert werden, Hauptauftragnehmer kleinerer Projekte zu werden. | 6.5.5.2 SMEs must be invited, on an equal footing, to become prime contractors in smaller projects. |
Wird eine begrenzte Anzahl von Bietern zur Abgabe eines Angebots aufgefordert, so muss dem Erfordernis Rechnung getragen werden, einen angemessenen Wettbewerb zu gewährleisten. | Contracting entities shall not impose conditions resulting in direct or indirect discrimination against the economic operators of the other Party, such as the requirement that economic operators interested in the contract are required to be established in the same country, region or territory as the contracting entity. |
Wird Google aufgefordert werden, Nutzerinformationen zur Verfügung zu stellen? | Will Google be asked to provide user information? |
Ob sie wohl dazu aufgefordert werden, ihren Emigrantenstatus aufzugeben? | Will they be asked to abandon their immigration status? |
3.4.1 In dieser Empfehlung werden die Mitgliedstaaten dazu aufgefordert | 3.4.1 The recommendation calls on Member States to |
Auch die Hersteller könnten aufgefordert werden, Daten zu übermitteln. | Manufacturers could also be required to report data. |
Gleichzeitig werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, detailliertere Vorschriften zu erarbeiten. | At the same time, the Member States are given responsibility for devising more detailed rules. |
Spieler werden aufgefordert, in diesem Spiel sehr kreativ zu sein. | So pretty much players are encouraged to be very creative in the game. |
Deshalb sollte der politische Aus schuß zur Stellungnahme aufgefordert werden. | I will confine myself to two remarks that are political, or at least more of a political nature. |
Die Beitrittskandidaten werden aufgefordert, sich ebenfalls an diese Bestimmungen anzupassen. | The new applicant States are also encouraged to adapt to these regulations. |
Die Mitgliedstaaten werden eindringlich aufgefordert, diesen Grundsatz strikt zu wahren. | We strongly urge the Member States to ensure that this principle is strictly upheld. |
Sie werden aufgefordert, an den Vorstandssitzungen des Madad Fonds teilzunehmen. | Jordan and the EU are strongly committed to continue to work towards reducing the use of pre trial detention, increasing legal aid especially for vulnerable groups, and reducing recidivism through the use of alternative sanctions and post care schemes. |
Auch können Drittländer aufgefordert werden, Informationen über ihre Kontrollsysteme vorzulegen. | Third countries may also be requested to provide information on their control systems. |
Der Rat kann aufgefordert werden, den Gemeinsamen Standpunkt zu erläutern. | The Council may be invited to present the common position. |
Aber auch die Haftung muss schnellstmöglich geregelt werden, und dazu hatte das Parlament die Kommission bei der ersten Lesung der Richtlinie über die Umwelthaftung aufgefordert. | Liability, however, should also be regulated at the earliest opportunity, and this is what Parliament requested of the Commission during first reading of the environmental liability directive. |
Die Regierung in Pakistan muss nachdrücklich aufgefordert werden, sich für die Wiederherstellung der Demokratie einzusetzen, und die EU sollte die Entwicklung in Pakistan weiterhin kritisch verfolgen. | The government of Pakistan must be urged to work in a democratic direction, and the EU must continue to keep a close and critical eye on developments in Pakistan. |
Argentinien hätte schon vor Jahren aufgefordert werden müssen, sein Währungssystem aufzugeben. | Argentina should have been encouraged to move off its exchange rate system years ago. |
Und die Zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. | And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). |
Und die Zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. | Witnesses must not refuse when called upon. |
Und die Zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. | The witnesses should be from among such people whom you approve of as witnesses. |
Und die Zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. | And the witnesses must not refuse when they are summoned. |
Und die Zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. | And let not the witnesses refuse when they are called upon. |
Und die Zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. | The witness must not refuse to testify when their testimony is needed. |
Und die Zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. | Let the witnesses not refuse when they are summoned. |
Auch das Europäische Parlament wird aufgefordert werden, die Fortschritte zu beurteilen. | The European Parliament would also be invited to review progress. |
Auch Drittländer sollten zur Ratifizierung des Übereinkommens von 1996 aufgefordert werden. | They should also encourage third country ratification of the 1996 Convention. |
Sie sollte aufgefordert werden, die Antragspraxis bei der Befreiung von Vorsteuerabzugsbeschränkun | For example, in the United Kingdom we raise three times as much revenue under our system as we would under the French system. |
EIB und EZB werden aufgefordert, sich der Interinstitutionellen Vereinbarung endlich anzuschließen. | We call on the EIB and the ECB finally to accede to the Interinstitutional Agreement relating to OLAF. |
Verwandte Suchanfragen : Muss Aufgefordert Werden, - Muss Aufgefordert Werden, - Aufgefordert Werden, - Aufgefordert Werden, - Werden Aufgefordert, - Werden Aufgefordert, - Werden Aufgefordert, - Werden Aufgefordert, - Sie Aufgefordert Werden - Kunden Werden Aufgefordert, - Sie Werden Aufgefordert - Kann Aufgefordert Werden, - Sollten Aufgefordert Werden, - Soll Aufgefordert Werden, - Sollte Aufgefordert Werden,