Übersetzung von "seine Grenzen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Grenzen - Übersetzung : Seine - Übersetzung :
His

Seine - Übersetzung :
Its

Grenzen - Übersetzung : Seine Grenzen - Übersetzung : Seine Grenzen - Übersetzung : Seine - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Angola schloss seine Grenzen.
Angola closed its borders.
Alles hat seine Grenzen.
There is a limit to everything.
Alles hat seine Grenzen.
Everything has its limit.
Alles hat seine Grenzen.
There had to be limits to all things.
Seine Neugier kannte keine Grenzen.
His curiosity knew no bounds.
Er wollte seine Grenzen austesten.
He wanted to test his limits.
Platz er hat seine Grenzen.
Space there's only so much.
Jesus, alles hat seine Grenzen!
Jesus, there has to be a limit!
Das globale Kapital erreicht seine Grenzen
व श व क प ज क र ख फ र ट यर क ओर
Er wollte seine Grenzen der Probe unterziehen.
He wanted to test his limits.
(FR) Europa hat seine inneren Grenzen abgeschafft.
(FR) Europe has abolished internal borders.
Natürlich stößt ein solcher Vergleich an seine Grenzen.
Obviously, such a comparison has its limits.
Erwartungsgemäß stieß das System 1997 an seine Grenzen.
As anticipated, the limits of the system were reached in 1997.
Sibellas Schauspieltalent würde bald an seine Grenzen stoßen.
I could not helo feeling that even Sibella's capacity for lying was going to be taxed to the utmost.
Bisher hat Putin präzises Gespür für seine Grenzen gezeigt.
So far, Putin has displayed an accurate sense of limits.
Das kann von Wert sein, hat aber seine Grenzen.
This may be valuable but it has its limitations.
Und sie müssen die Richter über seine Grenzen sein.
It is the people who should decide its limits.
Somit hat jeder seine eigene Vorstellung von den Grenzen.
Thus, each person has their borders in mind.
Ich bin sehr friedliebend, aber alles hat seine Grenzen.
I like peace, but I ain't morbid about it.
Doch selbst das asiatische Modell könnte an seine Grenzen stoßen.
But even the Asian model may be reaching its limits.
Er hat jedoch nicht nur in diesem Bereich seine Grenzen.
The Commissioner said that he could not commit him self in regard to the amendments before two or three more part sessions had been held.
Seine Grenzen sind sichtbar geworden, sie treten immer deutlicher hervor.
We must therefore find a new method. We have seen the limits, which have become clearer and clearer.
Das Verfahren der gegenseitigen Anerkennung ist an seine Grenzen gestoßen.
The mutual recognition procedure has shown its limits.
Folglich muss sich Israel hinter seine Grenzen von 1967 zurückziehen und seine illegalen Siedlungen aufgeben.
Israel must therefore draw back within the borders established in 1967 and dismantle its illegal settlements.
Nein , unterbrach ihn die Gräfin Lydia Iwanowna. Alles hat seine Grenzen.
'No,' she interrupted him, 'there are limits to everything!
Probleme im Sudan würden zwangsläufig über seine Grenzen hinausschwappen, und umgekehrt.
Trouble in the Sudan would, by necessity, spill over its frontiers, and vice versa.
Europa muß für seine Bürger auch sichtbar werden an seinen Grenzen.
Europe must also become visible to its citizens at its borders.
Herr Präsident, Herr Kommissar! Europa hat seine Grenzen nie genau festgelegt.
Mr President, Commissioner, Europe has never set itself limits.
Das einzige, was ein Staat versuchen kann, ist, seine Grenzen zu schützen.
All that a national government can do is to attempt to protect its own frontiers.
Aber Israel muss auch wie jedes andere Land seine internationalen Grenzen anerkennen.
But Israel, like any other country, must recognise its international frontiers.
Das EWR Abkommen ist ein gutes Abkommen, aber es hat seine Grenzen.
The EEA Agreement is a good agreement but it has its limitations.
Er hat auch seine Grenzen in Bezug auf die Frage der Einwanderung.
It also has it limitations in relation to the issue of immigration.
Wir müssen präzisere ökologische Grenzen setzen. Innerhalb dieser Grenzen kann der Markt seine Funktion erfüllen und können die Hersteller ihre Entscheidungen treffen.
We must define clearer environmental parameters within which the market can go about its business and manufacturers can make choices.
Währenddessen ermattet der Süd Sudan seine Bevölkerung bis weit über ihre Grenzen hinaus.
In the meantime, South Sudan exhausts its people beyond capacity.
Europa muß seine Verantwortung für die Bürger übernehmen, auch über europäische Grenzen hinweg.
Europe must take responsibility for its citizens, even beyond its borders.
Die Schrägseilbrücke ist ein Modell, das momentan bis an seine Grenzen und über seine ursprünglich beabsichtigten Anwendungen hinaus vorangetrieben wird.
The cable stayed bridge is a form that is currently being pushed to limits and beyond those originally imagined to apply to it.
Wie die Ministerin betonte, will Slowenin damit seine Grenzen für Flüchtlinge aber nicht abriegeln.
But as the Minister stressed, Slovenia is not suggesting sealing its borders for refugees.
Allerdings hat der Pragmatismus seine Grenzen, vor allem, wenn sich dadurch gefährliche Situationen verschärfen.
But pragmatism has its limits, particularly when it permits dangerous situations to fester.
mit der Aufforderung an Israel, seine Sicherheitsbedürfnisse innerhalb der Grenzen des Völkerrechts zu regeln,
Calling on Israel to address its security needs within the boundaries of international law,
So mancher wird sagen Was wird passieren, wenn Moores Gesetz an seine Grenzen stößt?
So people say, What's going to happen when Moore's Law comes to an end?
Ein Land, das für seine eigenen Bürger die Grenzen schließt, schreckt ausländische Besucher ab.
A country that closes its frontiers to its own nationals does not encourage foreigners to visit it.
Schauen wir auf den einzigen Teil der Welt, der wirklich seine Grenzen abgeschafft hat, und wie dies seine Stärken verbessert hat.
Now let's look at the only part of the world that really has brought down its borders, and how that has enhanced its strength.
Oktober 1957 zur damaligen Oblast Pskow und seither haben sich seine Grenzen nicht mehr verändert.
On October 2, 1957, Velikiye Luki Oblast was abolished and split between Pskov and Kalinin Oblasts, after which the borders of Pskov Oblast did not change.
Raphael und Nieves meinen, wie viele andere auch, dass unser Wirtschaftssystem an seine Grenzen stößt.
Raphael and Nieves, like many others, feel that our economic system has reached its limits.
Der Mittelmeerraum bleibt heute der wichtigste Prüfstein für die Handlungsfähigkeit Europas über seine Grenzen hinaus.
The Mediterranean is still the greatest benchmark of Europe' s capacity to exert influence beyond its borders.

 

Verwandte Suchanfragen : Hat Seine Grenzen - Trifft Seine Grenzen - Hat Seine Grenzen - Hat Seine Grenzen - über Seine Grenzen Hinaus - An Seine Grenzen Stößt - Studie Hat Seine Grenzen - Grenzen überschreiten