Übersetzung von "seine Grenzen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Grenzen - Übersetzung : Seine - Übersetzung : Seine - Übersetzung : Grenzen - Übersetzung : Seine Grenzen - Übersetzung : Seine Grenzen - Übersetzung : Seine - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Angola schloss seine Grenzen. | Angola closed its borders. |
Alles hat seine Grenzen. | There is a limit to everything. |
Alles hat seine Grenzen. | Everything has its limit. |
Alles hat seine Grenzen. | There had to be limits to all things. |
Seine Neugier kannte keine Grenzen. | His curiosity knew no bounds. |
Er wollte seine Grenzen austesten. | He wanted to test his limits. |
Platz er hat seine Grenzen. | Space there's only so much. |
Jesus, alles hat seine Grenzen! | Jesus, there has to be a limit! |
Das globale Kapital erreicht seine Grenzen | व श व क प ज क र ख फ र ट यर क ओर |
Er wollte seine Grenzen der Probe unterziehen. | He wanted to test his limits. |
(FR) Europa hat seine inneren Grenzen abgeschafft. | (FR) Europe has abolished internal borders. |
Natürlich stößt ein solcher Vergleich an seine Grenzen. | Obviously, such a comparison has its limits. |
Erwartungsgemäß stieß das System 1997 an seine Grenzen. | As anticipated, the limits of the system were reached in 1997. |
Sibellas Schauspieltalent würde bald an seine Grenzen stoßen. | I could not helo feeling that even Sibella's capacity for lying was going to be taxed to the utmost. |
Bisher hat Putin präzises Gespür für seine Grenzen gezeigt. | So far, Putin has displayed an accurate sense of limits. |
Das kann von Wert sein, hat aber seine Grenzen. | This may be valuable but it has its limitations. |
Und sie müssen die Richter über seine Grenzen sein. | It is the people who should decide its limits. |
Somit hat jeder seine eigene Vorstellung von den Grenzen. | Thus, each person has their borders in mind. |
Ich bin sehr friedliebend, aber alles hat seine Grenzen. | I like peace, but I ain't morbid about it. |
Doch selbst das asiatische Modell könnte an seine Grenzen stoßen. | But even the Asian model may be reaching its limits. |
Er hat jedoch nicht nur in diesem Bereich seine Grenzen. | The Commissioner said that he could not commit him self in regard to the amendments before two or three more part sessions had been held. |
Seine Grenzen sind sichtbar geworden, sie treten immer deutlicher hervor. | We must therefore find a new method. We have seen the limits, which have become clearer and clearer. |
Das Verfahren der gegenseitigen Anerkennung ist an seine Grenzen gestoßen. | The mutual recognition procedure has shown its limits. |
Folglich muss sich Israel hinter seine Grenzen von 1967 zurückziehen und seine illegalen Siedlungen aufgeben. | Israel must therefore draw back within the borders established in 1967 and dismantle its illegal settlements. |
Nein , unterbrach ihn die Gräfin Lydia Iwanowna. Alles hat seine Grenzen. | 'No,' she interrupted him, 'there are limits to everything! |
Probleme im Sudan würden zwangsläufig über seine Grenzen hinausschwappen, und umgekehrt. | Trouble in the Sudan would, by necessity, spill over its frontiers, and vice versa. |
Europa muß für seine Bürger auch sichtbar werden an seinen Grenzen. | Europe must also become visible to its citizens at its borders. |
Herr Präsident, Herr Kommissar! Europa hat seine Grenzen nie genau festgelegt. | Mr President, Commissioner, Europe has never set itself limits. |
Das einzige, was ein Staat versuchen kann, ist, seine Grenzen zu schützen. | All that a national government can do is to attempt to protect its own frontiers. |
Aber Israel muss auch wie jedes andere Land seine internationalen Grenzen anerkennen. | But Israel, like any other country, must recognise its international frontiers. |
Das EWR Abkommen ist ein gutes Abkommen, aber es hat seine Grenzen. | The EEA Agreement is a good agreement but it has its limitations. |
Er hat auch seine Grenzen in Bezug auf die Frage der Einwanderung. | It also has it limitations in relation to the issue of immigration. |
Wir müssen präzisere ökologische Grenzen setzen. Innerhalb dieser Grenzen kann der Markt seine Funktion erfüllen und können die Hersteller ihre Entscheidungen treffen. | We must define clearer environmental parameters within which the market can go about its business and manufacturers can make choices. |
Währenddessen ermattet der Süd Sudan seine Bevölkerung bis weit über ihre Grenzen hinaus. | In the meantime, South Sudan exhausts its people beyond capacity. |
Europa muß seine Verantwortung für die Bürger übernehmen, auch über europäische Grenzen hinweg. | Europe must take responsibility for its citizens, even beyond its borders. |
Die Schrägseilbrücke ist ein Modell, das momentan bis an seine Grenzen und über seine ursprünglich beabsichtigten Anwendungen hinaus vorangetrieben wird. | The cable stayed bridge is a form that is currently being pushed to limits and beyond those originally imagined to apply to it. |
Wie die Ministerin betonte, will Slowenin damit seine Grenzen für Flüchtlinge aber nicht abriegeln. | But as the Minister stressed, Slovenia is not suggesting sealing its borders for refugees. |
Allerdings hat der Pragmatismus seine Grenzen, vor allem, wenn sich dadurch gefährliche Situationen verschärfen. | But pragmatism has its limits, particularly when it permits dangerous situations to fester. |
mit der Aufforderung an Israel, seine Sicherheitsbedürfnisse innerhalb der Grenzen des Völkerrechts zu regeln, | Calling on Israel to address its security needs within the boundaries of international law, |
So mancher wird sagen Was wird passieren, wenn Moores Gesetz an seine Grenzen stößt? | So people say, What's going to happen when Moore's Law comes to an end? |
Ein Land, das für seine eigenen Bürger die Grenzen schließt, schreckt ausländische Besucher ab. | A country that closes its frontiers to its own nationals does not encourage foreigners to visit it. |
Schauen wir auf den einzigen Teil der Welt, der wirklich seine Grenzen abgeschafft hat, und wie dies seine Stärken verbessert hat. | Now let's look at the only part of the world that really has brought down its borders, and how that has enhanced its strength. |
Oktober 1957 zur damaligen Oblast Pskow und seither haben sich seine Grenzen nicht mehr verändert. | On October 2, 1957, Velikiye Luki Oblast was abolished and split between Pskov and Kalinin Oblasts, after which the borders of Pskov Oblast did not change. |
Raphael und Nieves meinen, wie viele andere auch, dass unser Wirtschaftssystem an seine Grenzen stößt. | Raphael and Nieves, like many others, feel that our economic system has reached its limits. |
Der Mittelmeerraum bleibt heute der wichtigste Prüfstein für die Handlungsfähigkeit Europas über seine Grenzen hinaus. | The Mediterranean is still the greatest benchmark of Europe' s capacity to exert influence beyond its borders. |
Verwandte Suchanfragen : Hat Seine Grenzen - Trifft Seine Grenzen - Hat Seine Grenzen - Hat Seine Grenzen - über Seine Grenzen Hinaus - An Seine Grenzen Stößt - Studie Hat Seine Grenzen - Grenzen überschreiten