Übersetzung von "schutzbedürftige Personen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Schutzbedürftige Personen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
ANGEMESSENER SCHUTZ FÜR BESONDERS SCHUTZBEDÜRFTIGE PERSONEN | PROPER PROTECTION FOR ESPECIALLY VULNERABLE CATEGORIES |
(ii) Angemessener Schutz für besonders schutzbedürftige Personen | (ii) how to offer vulnerable groups a high degree of protection, and |
(q) Hilfe und Schutz für schutzbedürftige und benachteiligte Personen, | (q) assistance to, or protection of vulnerable and disadvantaged persons |
3.3.2 Bezüglich der Verfahrensgarantien für Kinder und schutzbedürftige Personen | 3.3.2 Procedural safeguards for children and vulnerable people |
Kinder und Behinderte sind schutzbedürftige Personen, die einen möglichst weitreichenden Schutz benötigen. | Children and disabled people are fragile people who need maximum protection. |
3.4 Die Präambel der Richtlinie enthält klare Aussagen zum Umfang des Begriffs besonders schutzbedürftige Personen . | 3.4 The Preamble of the directive contains clear specifications related to what encompasses the term particularly vulnerable persons. |
1.6 Der EWSA misst der Sorge für schutzbedürftige Personen, vor allem im gegenwärtigen wirt schaftlichen und sozialen Kontext, besondere Bedeutung bei. | 1.6 The Committee attaches particular importance to paying attention to vulnerable categories, especially in the current economic and social context. |
1.6 Der EWSA misst der Sorge für schutzbedürftige Personen, vor allem im gegenwärtigen wirt schaftlichen und sozialen Kontext, besondere Bedeutung bei. | 1.6 The EESC attaches particular importance to paying attention to vulnerable categories, especially in the current economic and social context. |
Wie hier bereits gesagt wurde, liegt dem Parlament auch ein Vorschlag zur Anerkennung des Flüchtlingsstatus für sonstige schutzbedürftige Personen vor. | As has been mentioned here before, a proposal has been submitted in Parliament too concerning the recognition and status of refugees and of persons who require protection in other ways. |
Hilfe für Schutzbedürftige in Notsituationen | Addressing vulnerabilities in emergencies |
auch künftig Flüchtlinge und schutzbedürftige Personen aufnehmen und diese humanitäre Tradition im Zuge der zweiten Phase des gemeinsamen europäischen Asylsystems weiterentwickeln11. | Continue hosting refugees and persons in need of protection and further develop this humanitarian tradition when building the second phase of the Common European Asylum System11. |
angemessener Schutz für besonders schutzbedürftige Betroffene, | ensuring that vulnerable suspects and defendants in particular are properly protected, |
1.13 Der EWSA unterstreicht, dass am Grundsatz der Nichtzurückweisung festgehalten werden muss und erwogen werden sollte, den Kreis der Personen, die internationalen Schutz benöti gen, auf verfolgte Frauen, schutzbedürftige Personen und Umweltflüchtlinge auszuweiten. | 1.13 The EESC believes that the principle of non return (non refoulement) must remain firmly in place and that there is a need to agree on a way of expanding the range of people eligible for international protection women suffering abuse, vulnerable people, environmental refugees, etc. |
Außerdem unterstützen wir die Änderungsanträge, die darauf abzielen, bestimmte Begriffe zu präzisieren, so die Schwere der betreffenden Tatbestände oder die Beispiele für schutzbedürftige Personen. | We also support the amendments that seek to clarify certain concepts, such as the seriousness of the offences referred to or the examples of vulnerable persons. |
16 Hiervon könnten insbesondere schutzbedürftige Bevölkerungsgruppen (wie ältere Menschen, Personen mit eingeschränkter Mobilität, Personen in abgelegenen ländlichen Gebieten oder mit geringer Kaufkraft) profitieren, so dass Europa den demografischen Herausforderungen von heute besser begegnen könnte. | Vulnerable people (the elderly, those with reduced mobility, those isolated in rural areas, those with low purchasing power) will particularly benefit and Europe will thus be better placed to meet the demographic challenges of today. |
2.7 Im Rahmen der Beschleunigung der Rückübernahmeverfahren müssen die notwendigen Garantien für besonders schutzbedürftige Personen vorgesehen sowie wirksame Mechanismen für den Informationsaustausch über die Situation und die spezifischen Bedürfnisse dieser Personen zwischen den Mitgliedstaaten geschaffen werden. | 2.7 In the context of speeding up the readmission procedure, the requisite guarantees for people who are in a particularly vulnerable situation should be included and effective mechanisms should be established for exchanging information between the Member States about the situation in question and its specific requirements. |
Art und Umfang spezieller Maßnahmen für besonders schutzbedürftige Personengruppen | Type and amount of special assistance to vulnerable groups. |
(8) Zu den Sozialunternehmen zählt eine große Bandbreite von Unternehmen, die verschiedene Rechtsformen haben können und für schutzbedürftige oder marginalisierte Personen Sozialdienstleistungen erbringen oder diesen Güter anbieten. | (8) Social undertakings include a large range of undertakings, taking various legal forms, that provide social services or goods to vulnerable or marginalised persons. |
2.5 Alle Handels und Investitionsabkommen einschließlich ihrer Folgen für die Beschäftigung, schutzbedürftige Personen und die Gleichstellung der Geschlechter sollten im Einklang mit den Kriterien für eine nachhaltige Entwicklung stehen. | 2.5 All trade and investment agreements should comply with the sustainable development criteria including their impact on employment, vulnerable people and gender equality. |
Dann ist da die schutzbedürftige Lage der Opfer, abgesehen von den Druckmitteln, die wir unschwer benennen könnten. Die schutzbedürftige Lage der Opfer halte ich ebenfalls für bedeutsam. | There is also the state of vulnerability of the victims, in addition to the pressures that we could easily pinpoint the vulnerability of the victims is something I see as equally important. |
2.5.2 Beim Schutz der Grundrechte sind schutzbedürftige Gruppen besonders zu berücksichtigen. | 2.5.2 The protection of fundamental rights should specifically address vulnerable groups. |
3.5.2 Beim Schutz der Grundrechte sind schutzbedürftige Gruppen besonders zu berücksichtigen. | 3.5.2 The protection of fundamental rights should specifically address vulnerable groups. |
Auf schutzbedürftige Verbraucher, insbesondere Kinder und ältere Menschen, abgezielte Werbung Kommunikation | Communication advertising aimed at vulnerable consumers, in particular children and elderly people |
6.2 Die Handelspolitik sollte Entwicklungsländern politischen Gestaltungsspielraum zugestehen, damit sie den Auswirkungen auf die Beschäftigung, schutzbedürftige Personen, Gleichstellung und nachhaltige Entwicklung Rechnung tragen können, und nicht nur Liberalisierung als Selbstzweck vorantreiben. | 6.2 Trade Policy should allow developing countries policy space including the ability to focus on impacts on unemployment, vulnerable people, gender equality and sustainable development rather than promoting liberalisation as an end in itself. |
Daher der Vorschlag, besondere Aktionsprogramme für Wanderarbeitnehmer und ihre Familien (insbesondere aus Drittländern), Behinderte, besonders schutzbedürftige Personen (Jugendliche und ältere Arbeitnehmer) sowie zur Bekämpfung der Armut in der Gemeinschaft zu erarbeiten. | It can not be stated, however, that the programme genuinely gave rise to the creation of economic and social cohesion which, in the mind of its promoters, was to supplement the plan for economic and monetary union. |
4.9 Der EWSA empfiehlt die Aufnahme der Dimension Barrierefreiheit in sämtliche digitale Initiativen, damit E Learning Programme, IKT und Bildungsmaterialien und instrumente (on und offline) für Menschen mit Behinderungen und schutzbedürftige Personen zugänglich sind. | 4.9 The EESC calls for accessibility aspects to be included in all initiatives in the digital field, ensuring that e learning programmes, ICT, materials and tools (both online and offline) are accessible to people with disabilities and to all vulnerable individuals. |
Förderung des Zugangs zu primärer und sekundärer Gesundheitsversorgung für schutzbedürftige libanesische und syrische Bevölkerungsgruppen. | Continue to support school access and quality, as well as non formal education. |
Ich bin damit einverstanden, schutzbedürftige Zonen auszuweisen, aber die Möglichkeiten müssen für alle gleich sein. | I agree with looking after sensitive areas, but opportunities must be equal for all. |
16.7 Im Zuge der Armutsbekämpfung müssen spezifische Indikatoren und Ziele für schutzbedürftige Kinder festgelegt werden. | 16.7 In the context of the fight against poverty, specific indicators and objectives have to be set out for children in vulnerable situations. |
1.8 Der Staat, die Sozialpartner und die Unternehmen müssen für schutzbedürftige Gruppen nicht zuletzt für die ältere Generation und gering qualifizierte Personen gemeinsam Verantwortung übernehmen mit Hilfe von Sozialplänen, wie sie in mehreren Mitgliedstaaten bereits eingeführt wurden. | 1.8 The state, social partners, and companies must take shared co responsibility towards vulnerable groups, not least towards the older generation and low skilled people via social plans which are already in place in a number of Member States. |
1.8 Der Staat, die Sozialpartner und die Unternehmen müssen mit Hilfe sozialer Maßnahmen, wie sie in mehreren Mitgliedstaaten bereits eingeführt wurden, gemeinsam Verantwortung für schutzbedürftige Gruppen nicht zuletzt für die ältere Generation und gering qualifizierte Personen übernehmen. | 1.8 The state, social partners, and companies must take shared co responsibility towards vulnerable groups, not least towards the older generation and low skilled people via social measures which are already in place in a number of Member States. |
1.8 Der Staat, die Sozialpartner und die Unternehmen müssen mit Hilfe von Sozialplänen, wie sie in mehreren Mitgliedstaaten bereits eingeführt wurden, gemeinsam Verantwortung für schutzbedürftige Gruppen nicht zuletzt für die ältere Generation und gering qualifizierte Personen übernehmen. | 1.8 The state, social partners, and companies must take shared co responsibility towards vulnerable groups, not least towards the older generation and low skilled people via social plans which are already in place in a number of Member States. |
3.3.2.1 Der EWSA unterstützt ebenfalls ausdrücklich die Stärkung der Rechte schutzbedürftiger Personen und insbesondere von Kindern in Strafverfahren, wie sie im Vorschlag für eine Richtlinie über wesentliche Verfahrensgarantien für Kinder und in der Empfehlung zur Gewährleistung, dass schutzbedürftige Personen als solche anerkannt werden und dass ihre Bedürfnisse berücksichtigt werden, niedergelegt sind. | 3.3.2.1 The Committee likewise fully supports the steps to strengthen the rights of vulnerable people in criminal proceedings, especially those of children, as set out in the proposed directive on crucial safeguards for children and in the proposed recommendation which ensures that vulnerable people are recognised as such and that their requirements are taken into account. |
4.1.9 Der Ausschuss ist überrascht, in dem Vorschlag zu lesen, dass zu den Maßnahmen im Rah men der spezifischen Ziele des Europäischen Rückkehrfonds die Gewährleistung spezieller Unterstützung für besonders schutzbedürftige Personen wie Kinder, (...) und Personen, die Folter, Vergewaltigung oder sonstige schwere Formen psychischer, physischer oder sexueller Gewalt erlitten haben , gehören könnte. | The Committee is surprised to read in the proposed text that the specific objectives defined for the European Return Fund include action ensuring the provision of specific assistance to vulnerable groups, such as children, and those who have been subjected to torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence . |
4.1.9 Der Ausschuss ist überrascht, in dem Vorschlag zu lesen, dass zu den Maßnahmen im Rah men der spezifischen Ziele des Europäischen Rückkehrfonds die Gewährleistung spezieller Unterstützung für besonders schutzbedürftige Personen wie Kinder, (...) und Personen, die Folter, Vergewaltigung oder sonstige schwere Formen psychi scher, physischer oder sexueller Gewalt erlitten haben , gehören könnte. | The Committee is surprised to read in the proposed text that the specific objectives defined for the European Return Fund include action ensuring the provision of specific assistance to vulnerable groups, such as children, and those who have been subjected to torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence . |
3.10 Alle Beteiligten sollten solche tiefgreifenden Veränderungen berücksichtigen und dabei besonderes Augenmerk auf schutzbedürftige Gruppen legen. | 3.10 All stakeholders should take such fundamental shifts into due consideration, paying special attention to vulnerable groups. |
(Systematische) Ausweitung gut eingeführter Programme durch Einbeziehung einer größeren Zielpopulation, neuer (spezifischer) Zielgruppen wie besonders schutzbedürftige Personen und oder Erweiterung der Art der geleisteten Unterstützung (insbesondere in den vier hauptbegünstigten Mitgliedstaaten, d. h. Frankreich, Italien, Spanien und Vereinigtes Königreich) | The (systematic) extension of well established programmes by including a higher target population, new (specific) target groups such as vulnerable persons and or broadening the nature of the assistance provided (in particular in four of the main beneficiary Member States, namely France, Italy, Spain and United Kingdom) |
2.9.2 Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert, Maßnahmen zu ergreifen, damit für schutzbedürftige Kunden ein angemessener Schutz besteht 5. | 2.9.2 The Member States are therefore asked to take measures to ensure adequate protection for vulnerable consumers5. |
3.10.2 Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert, Maßnahmen zu ergreifen, damit für schutzbedürftige Kunden ein angemessener Schutz besteht 6. | 3.10.2 The Member States are therefore asked to take measures to ensure adequate protection for vulnerable consumers6. |
3.9.2 Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert, Maßnahmen zu ergreifen, damit für schutzbedürftige Kunden ein angemessener Schutz besteht 5. | 3.9.2 The Member States are therefore asked to take measures to ensure adequate protection for vulnerable consumers5. |
4.1.7 Förderung von Programmen zur Schaffung neuer Arbeitsplätze für schutzbedürftige Perso nengruppen (Frauen10, Jugendliche, Menschen mit Behinderungen usw.). | 4.1.7 to promote job creation programmes for population groups that require special attention (women10, young people, people with special needs, etc.). |
Des Weiteren berücksichtigt die Charta in besonderem Maße bestimmte schutzbedürftige Personengruppen wie Behinderte, Kinder und ältere Menschen. | The Charter, furthermore, pays special attention to some of the more vulnerable categories of the population, such as the disabled, children or the aged. |
3.4 Besondere Anstrengungen und Maßnahmen sind erforderlich, um Ergebnisse für schutzbedürftige Gruppen und vor allem nichtstädtische Gebiete herbeizuführen. | 3.4 Extraordinary policy efforts and measures are needed to deliver results to vulnerable groups and, above all, to non urban areas. |
5.12 Besonders schutzbedürftige Verbraucher sind in der gegenwärtigen wirtschaftlichen Lage in vielen Mitgliedstaaten noch stärker gefährdet als ohnehin. | 5.12 Vulnerable consumers are even more vulnerable in today s economic situation in many Member States. |
5.9 Besonders schutzbedürftige Verbraucher sind in der gegenwärtigen wirtschaftlichen Lage in vielen Mitgliedsstaaten noch stärker gefährdet als ohnehin. | 5.9 Vulnerable consumers are even more vulnerable in today s economic situation in many Member States. |
Verwandte Suchanfragen : Schutzbedürftige Kunden - Genannte Personen - Personen, Die - Personen Bewertung - Personen Betroffen - Geeignete Personen - Mehrere Personen - Alle Personen - Verweigert Personen - Personen, Welche - Personen Verletzt - Historische Personen - Engagieren Personen - Ruhige Personen