Übersetzung von "pflegen Tugenden" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Pflegen - Übersetzung : Pflegen - Übersetzung : Pflegen - Übersetzung : Pflegen - Übersetzung : Pflegen Tugenden - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Tugenden Die Tugenden sind seelische Güter.
The vices then, are voluntary just as the virtues are.
Tugenden! Wer weiß, was Tugenden sind, du nicht, ich nicht, niemand.
Virtues! Who knows what virtues are? Not you. Not I. Not anyone.
Über die Verknüpfung der Tugenden , übers.
Tractatus contra benedictum (1337 38).
Häusliche Tugenden sind so rar heutzutage.
The homely virtues are so hard to find these days.
Jetzt hat er die Tugenden eines Freundes.
But, now he has a boyfriend's virtues.
Man wird am besten für seine Tugenden bestraft.
One is punished most for one's virtues.
Alte Menschen und Kinder haben unterschiedliche altersgemäße Tugenden.
Virtue is different for a woman, he says.
Zuvor habe ich dir alle möglichen Tugenden angedichtet.
Whereas, before i'd always dressed you up in all kinds of silly virtues.
Aristoteles teilt diese entsprechend der Seele in dianoetische Tugenden, welche aus Belehrung entstehen, und ethische Tugenden, die sich aus der Gewohnheit ergeben.
Also, as with each of the ethical virtues, Aristotle emphasizes that such a person gets pleasures and pains at doing the virtuous and beautiful thing.
schützen pflegen bewahren.
schützen pflegen bewahren.
Die Milde trägt allen andern Tugenden die Fackel voran.
Clemency beareth the torch before all the other virtues.
Natürlich werden diese Tugenden von vielen anderen Europäern anerkannt.
To be sure, many other Europeans recognize these virtues.
Er verbringt seine ganze Zeit damit ihre Tugenden hervorzuheben.
He spends all his time extolling her virtues.
Ich will So, jetzt geben alle Tugenden Pfingsten Tausend
I want to give So now all virtues Pentecost thousand
Der Tod hat ihm keine neuen Tugenden verliehen, oder?
Death hasn't endowed him with any new virtues, has it?
Er war kein guter Student, hatte nicht viele Tugenden.
He wasn't up to much as a student, didn't have more than his share of the social graces.
Sie haben alle dieselben Tugenden. Mehr oder weniger perfekte...
We, women, have all the same material, more or less perfect.
Und gibt es diese Tugenden in unserem Reich nicht?
And are these virtues not to be found in our empire?
Hingegen, pflegen wir Mythen.
But, we have myths.
Jedoch pflegen wir Irrtümer.
But, we have myths.
Und Ihr Pflegen aufgeben?
Leave your work at the hospital?
Sie sollten sie pflegen.
You should cultivate it.
Heute nehmen wir derartige Tugenden nicht mehr als gegeben hin.
Today we no longer take such virtues as given.
Clinton hat all diese Tugenden zum höchstmöglichen Effekt miteinander verwoben.
Clinton used all of these virtues to their highest possible effect.
Wir glauben, dass die Vernunft die höchtste der Tugenden ist.
We believe that reason is the highest of the faculties.
Eine letzte Geschichte, bevor ich ihnen die Tugenden der Cheschwan
One last story before I give them the virtues of Cheshvan
Aber Güte ist ein alltägliches Nebenprodukt von allen großen Tugenden.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues.
Legendär sind seine Skulpturen der Laster und Tugenden in Kuks.
His legendary statues of Vices and Virtues can be found at Kuks.
Erfülle sein edles Herz und verleihe ihm alle fürstlichen Tugenden.
Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues.
Ohne diese Tugenden bleibt nur Gewalt und alles ist verloren.
Without these qualities, life will be violent and all will be lost...
Aber man muss es pflegen.
But you have to maintain it.
Rentner müssten die Parks pflegen.
Would all the rubbish simply pile up on the streets? Pensioners would have to look after the parks.
Wir pflegen sie. Hör auf!
We'll treat her.
Weil Sie Ihren Stolz pflegen.
Because why? Because you're too busy nursing your twoforanickel pride.
Ich werde ihn gesund pflegen.
I'm taking him into the country.
Die soldatischen Tugenden entwickeln sich in den kleinen Gemeinschaften der Truppe.
One way of organizing the vices is as the corruption of the virtues.
Auf dem Gestühl sind die christliche Tugenden und Lehre bildlich dargestellt.
On the pews, Christian virtues and doctrine are portrayed graphically.
Was sind die Tugenden, die Bestrebungen, die Sie tatsächlich damit ausdrücken?
What are the virtues, the aspirations that you're actually expressing in that?
Man sieht zunächst Heiligenfiguren, Reliefs mit Aposteldarstellungen und Personifikationen der Tugenden.
Over three levels, you can see statues of saints, relief work depicting the apostles and the personification of the Virtues.
Pünktlichkeit ist eine meiner wenigen Tugenden, wenn es um Geld geht.
Promptness is one of my few virtues where money is concerned.
Statt der sonst üblichen sieben Tugenden tragen den (leeren) Sarkophag nur sechs.
Instead of the usual seven virtues, the (empty) sarcophagus stands only on six.
Sie sei genitrix virtutum , die Hervorbringerin der Tugenden Ohne Klugheit keine Tugend.
What makes telling the truth a virtue is whether it is done with prudence.
Wir Saugen an ihren natürlichen Busen zu finden, viele viele Tugenden ausgezeichnet,
We sucking on her natural bosom find Many for many virtues excellent,
Laßt uns in unserem rohstoffarmen Europa wenigstens diese Tugenden fördern und nutzen!
In our Europe, which is short of raw materials, let us promote and apply these virtues at least!
Kameras pflegen nicht die Wirklichkeit einzufangen.
Cameras don't tend to capture reality.

 

Verwandte Suchanfragen : Deutsch Tugenden - Verherrlichen Die Tugenden - Tugenden Und Laster - Laster Und Tugenden - Pflegen Kommunikation - Pflegen Dokumentation - Pflegen Beziehungen - Pflegen Datenbank - Wir Pflegen - Pflegen Dateien