Übersetzung von "ohne Unterlass" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ohne - Übersetzung : Ohne - Übersetzung : Ohne Unterlass - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bete ohne Unterlass! | Pray without ceasing. |
Betet ohne Unterlass! | Pray without ceasing. |
Es regnet ohne Unterlass. | It's raining non stop. |
Beten Sie ohne Unterlass! | Pray without ceasing. |
Sie kommen ohne Unterlass. | They've been coming in all morning. |
Feuern Sie ohne Unterlass. | Don't take aim, but fire lots of shots. |
Sie kämpft ohne Unterlass für Sie. | She's fighting for you every minute. |
Sie redeten die ganze Zeit über ohne Unterlass. | They kept talking all the time. |
Man erzählt uns ohne Unterlass, es gäbe ein europäisches Volk. | We keep on being told that there is a European people. |
Ich ruhe still im hohen, grünen Gras, umschwirrt von Grillen ohne Unterlass. | I rest in tall, green grass, in peace. Around me grilling does not cease. |
Für sie ist alles selbstverständlich. Aber was rede ich hier ohne Unterlass. | Here I am chatting. |
Unterlass die Tagträumerei! | Stop daydreaming. |
Unterlass deine Frechheiten. | Ought to be here by now. I'll have a see. |
(ColFax) Unterlass das! | You keep your mouth shut if you don't want it slapped shut. |
Unterlass es, auf Tom herumzuhacken! | Stop picking on Tom. |
Eine wahre Flut an Wundern tut sich mittels einfacher Regeln auf, die sich wiederholen ohne Unterlass. | Bottomless wonders spring from simple rules, which are repeated without end. |
Oder aber in der Sun Dance Lodge ohne Unterlass zu tanzen ... zum monotonen Klang der Trommeln. | Or dancing in the Sun Dance lodge without stopping to the monotonous sound of the drums. |
Die Ratspräsidentschaft und die Kommission waren und sind weiterhin ohne Unterlass bemüht, eine Einigung zu finden. | The Presidency of the Council and the Commission have worked and will continue to work ceaselessly to reach an agreement. |
In der Woche vom 12. Mai bedeckte eine dicke Wolkendecke das Gebiet und es regnete etliche Tage ohne Unterlass. | During the week of May 12, a veil of clouds covered the region and rain constantly poured down for several days. |
Die gleiche Debatte, die wir heute hier führen, beschäftigt uns seit zwei oder drei Jahren ohne Unterlass in Frankreich. | The debate we are having today in this Chamber is one that has been going on continuously for two or three years in France. |
Macht Lärm , sagten sie, artikuliert laut und deutlich und ohne Unterlass die Wörter Grundmenschenrechte , Unschuld , sofortige Freilassung in den Medien. | Make a lot of noise, they said, hammer ceaselessly the words fundamental rights of man, innocence and immediate release in the media. |
unsere Wirtschaft schon seit einigen Jahren, wie der Rest der Welt, eine Wachstumsphase durchläuft, deren sich die ČSSD ohne Unterlass rühmt. | Our economy has already been passing through the phase of growth for a few years, as is the rest of the world, about which CSSD keeps boasting. |
Die Einheimischen sprechen stattdessen miteinander, laut und hitzig und ohne Unterlass , schreibt der Autor aus Brooklyn, dessen Beobachtungen auf einer Reise durch Spanien und Portugal beruhen. | What locals were doing instead was talking to each other, loudly and heatedly, continuously, the Brooklyn based author writes, his observations based on a trip through Spain and Portugal. |
Der einzige Grund, warum das nicht geschieht, ist, dass das die Rekordgewinne der Erdöl und Kohleindustrie schmälern würde, deshalb haben sie ohne Unterlass dafür gekämpft, das zu verhindern. | The only reason we haven't is because it would impair somewhat the record profitability of the fossil fuel industry and so they have battled at every turn to keep it from happening. |
3.5.4.3 Diese Auflage fügt sich grundsätzlich in das Konzept der Subsidiarität ein, die von der Kom mission ohne Unterlass als grundlegendes Element einer korrekten Durchführung des Ver ordnungsvorschlags angeführt wird. | 3.5.4.3 In principle, this approach fits in with the concept of subsidiarity, which is continually invoked by the Commission as a vital element in the correct implementation of the draft Regulation. |
Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! In den sechs Jahren, die ich diesem Parlament angehöre, verlangt dieses Parlament ohne Unterlass, dass die Organe der Europäischen Union es respektieren. | Madam President, ladies and gentlemen, in the six years that I have been an MEP, Parliament has constantly asked the European institutions to show it some respect. |
WIR SOLLTEN VOR ALLEN DINGEN DIE PARASITEN LOSWERDEN, denn sie sind es, die uns jδhrlich Millionen von Milliarden klauen, und das ohne Unterlass, immer mehr und mehr, was uns dazu zwingt, ununterbrochen zu arbeiten. | PARASlTES, for that's because they steal us thousands of billions of euros every year, all the time, all the time, all the time, we are obliged to work so much... |
Auch ist nachweisbar, dass die Stei gerung des Anteils der High tech Branchen zu einem beschleunigten Wirtschaftswachstum führt (siehe Falk Unterlass, 2006). | There is also evidence that increasing the share of high tech industries leads to faster economic growth (see Falk Unterlass, 2006). |
Ohne Sicherung, ohne Unterstützung, ohne Schützer, ohne Matten, ohne Sandlöcher im Boden. | There is no safety, no back support, no pads, no crash mats, no sand pits in the ground. |
Stellen Sie sich vor, die Welt ohne Theater, ohne Kunst, ohne Lieder, ohne Tanzen, ohne Fußball, ohne Football ohne Lachen. | Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. |
Ohne Wasser, ohne Energie, ohne Ressourcen. | It has no water. It has no energy, no resources. |
Ohne Wasser, ohne Energie, ohne Ressourcen. | It has no energy, no resources. |
Wir sprechen von einem Land, in dem sich die Ungleichheiten verheerend auswirken, in dem die physischen Bedingungen und die Naturkatastrophen das Leben der Bevölkerung häufig noch schwerer machen und gerade dort haben die Auseinandersetzungen zwischen den Anhängern mehrheitlicher Glaubensrichtungen und anderen Glaubensgemeinschaften mit weniger Anhängern die Geschichte der größten Demokratie der Welt ohne Unterlass geprägt und beschmutzt. | We are talking about a country where the inequalities are devastating and where the physical environment and natural disasters often make life even more difficult for the people, and it is there that conflicts between the followers of majority beliefs and other smaller communities have permanently marked and tarnished the history of the greatest democracy in the world. |
Ohne doppelten Boden, ohne Geheimtür, ohne Versenkung! | There's no double bottom, no secret opening or trap door. |
Eine Muschel ist hart, ohne Vakuen, ohne Öfen, ohne Giftstoffe, ohne Verschmutzung. | A clamshell is hard. There's no vacuums. There's no big furnaces. |
Denn die Kinder Israel werden lange Zeit ohne König, ohne Fürsten, ohne Opfer, ohne Altar, ohne Leibrock und ohne Heiligtum bleiben. | For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols. |
Denn die Kinder Israel werden lange Zeit ohne König, ohne Fürsten, ohne Opfer, ohne Altar, ohne Leibrock und ohne Heiligtum bleiben. | For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim |
Sie ist ohne Glauben, ohne Liebe, ohne Ehre. | It has no faith, no love, no honor. |
Nizza ermöglicht die Erweiterung, allerdings ohne Projekt, ohne Seele, ohne Ambition, ohne Vision. | Nice will make enlargement possible, but without a plan, without a soul, without ambition, without vision. |
ohne Vakuen, ohne Öfen, | There's no vacuums. There's no big furnaces. |
ohne Giftstoffe, ohne Verschmutzung. | There's no poison. There's no pollution. |
Ohne Sprache, ohne Geschichte. | Without language, without history. |
Ohne Zweck, ohne Ziel. | No purpose or place. |
Ohne Plan, ohne Geleit | Without any plan, without accompaniment |
Ohne Schicksal, ohne Antworten. | Hopeless, with no answers. |
Verwandte Suchanfragen : Ohne Ausfallzeiten - Aber Ohne - Ohne Gegen - Ohne Aufforderung - Ohne Begründung - Ohne Anfrage - Ohne Beanstandung - Ohne Fehler - Ohne Warnung - Ohne VAT - Ohne Begrenzung - Von Ohne