Übersetzung von "nur noch von" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Noch - Übersetzung :
Nor

Noch - Übersetzung :
Yet

Noch - Übersetzung : Noch - Übersetzung : Noch - Übersetzung : Nur noch von - Übersetzung : Nur noch von - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Haven Another Else Again

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Von fünf Zentren bleiben heute nur noch drei, von 39 Konvertern und Öfen nur noch sechs, von 23 Walzwerken nur noch 13.
Two of the five centres have disappeared, only 6 of the 39 converters and furnaces remain and 10 of the 23 rolling mills have been silenced. enced.
Von uns gibt es nur noch wenige.
There are very few of us left.
Manche von ihnen sahen nur noch einen Ausweg.
Some saw only one way out.
Danach wurden nur noch Systeme von Hitachi vermarktet.
From then on, only systems by the Hitachi company were marketed.
Es gibt nur noch 200 von dieser Art.
There are only 200 of these bears left.
Es gibt nur noch ungefähr hundert von Ihnen.
There are only one hundred or so of them.
Nur Mittelasien bleibt noch von dieser Bewegung ausgeschlossen.
We shall always protest loudly and clearly against such violations.
Von ihm waren nur noch die Stiefel übrig.
They found nothing but his boots.
Ich frage nur noch eine, nur noch eine Frage.
I'll ask just once more, just one more question.
Insoweit kann man weder von sozialer noch von freier noch von sonstiger Markt wirtschaft reden, sondern nur von Marktwirtschaft.
If, then, the Commission takes action in this area, we may make some progress and
Ich rede jetzt nur noch von unserem äußeren Verhältnis.
I speak now of external relations.
Von nun an sage ich nur noch positive Dinge.
I'm only saying positive things from now on.
Ich bin nur noch fünf Minuten von Tesfalem entfernt.
I'm five minutes away from Tesfalem.
Ich will mich nur noch schnell von Tom verabschieden.
Let me say goodbye to Tom.
Schloss Styrum wurde fortan nur noch von Amtmännern verwaltet.
In 1067 Styrum was given to the Abbacy of Kaiserswerth.
Von nun an machen wir nur noch saubere Geschäfte.
From now on, we're strictly on the legit. We got a new front.
Von den Howards sind nur noch wir beide übrig.
There's only us two Howards left in this world.
Von vormals 3.500 Einwohnern überlebten nur 300 die Schreckenstage, von 300 Wohnhäusern waren nur noch 127 bewohnbar.
The Thirty Years' War caused serious damage to the town of 3,500 inhabitants, only 300 survived.
Noch besser, nur noch 59 Tage.
That's better, only 59 days.
Nur noch müde.
Tired all the time.
Vielleicht noch... Nur...
Just... just...
Nur noch hundert?!
That's all?!
Nur noch eine.
Just one more.
Nur noch Zeit.
Nothing but time.
Nur noch Jazz.
Jazz. Just jazz.
Nur noch einen.
Only one more.
Nur noch eines...
Just one more thing...
Nur noch einen.
Before Tuesday at 9 p.m., we want a report from you that the saboteurs are caught.
Nur noch 10.
Ten.
Nur noch einen.
Always one more.
Nur eins noch
Just one word.
Von diesen ist heute nur noch das Enser Tor erhalten.
Only the Enser Tor still stands today.
Seitdem wird SETI home nur noch innerhalb von BOINC berechnet.
SETI home is available for the Sony PlayStation 3 console.
September 2007 nur noch die fixe Anzahl von 20 Titeln.
The composition of the index is reviewed annually on the third Friday in September.
Heute sind von der Burganlage nur noch wenige Reste erhalten.
Today only a few ruins remain of the original castle.
Von hier kommt man nur noch mit dem Boot weiter.
The only way of proceeding further is to climb into a boat.
Es ist schon alles gesagt, nur noch nicht von jedem.
Everything has already been said, but not yet by everyone.
Ich will nur die Chance, noch mal von vorn anzufangen.
All I want is another chance for a new start.
Und nun ist nur noch ein Stiefel von ihm übrig.
But he had your unfortunate habit of asking too many questions and now all that's left of him is one boot.
Ich möchte mich nur noch einmal von seiner Unterrichtsmethode überzeugen.
I would just like to be personally observe... his teaching methods.
Von jetzt an heißt es nur noch essen und schlafen.
Moreover, you've also been fined for the delay.
Von jetzt an fahren wir nur noch über offenes Land.
From now on, I'm keeping this wagon train in the open.
Von den ehemals 7 Käsereien bestehen noch drei, Käse wird nur noch in Juchlishaus hergestellt.
Of the water in the municipality, 2.7 is in lakes and 1.8 is in rivers and streams.
Ab 1669 gab es nur noch 16 Ratsherren, später nur noch 12.
In 1669 the number of councillors was reduced to 16, and later to 12.
Es sind nur noch ein paar Schritte... Nur noch ein paar Schritte.
Only a few steps, darling, it's only a few steps.

 

Verwandte Suchanfragen : Nur Noch - Noch Nur - Von Nur - Von Nur - Nur Von - Von Nur - Von Noch - Noch Von - Ich Will Nur Noch - Nur Noch Eins übrig - Nur Noch Eins Mehr - Nur Noch 10 Tage - Nur Noch 3 Tage