Übersetzung von "nur noch von" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Noch - Übersetzung : Noch - Übersetzung : Noch - Übersetzung : Noch - Übersetzung : Noch - Übersetzung : Nur noch von - Übersetzung : Nur noch von - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Von fünf Zentren bleiben heute nur noch drei, von 39 Konvertern und Öfen nur noch sechs, von 23 Walzwerken nur noch 13. | Two of the five centres have disappeared, only 6 of the 39 converters and furnaces remain and 10 of the 23 rolling mills have been silenced. enced. |
Von uns gibt es nur noch wenige. | There are very few of us left. |
Manche von ihnen sahen nur noch einen Ausweg. | Some saw only one way out. |
Danach wurden nur noch Systeme von Hitachi vermarktet. | From then on, only systems by the Hitachi company were marketed. |
Es gibt nur noch 200 von dieser Art. | There are only 200 of these bears left. |
Es gibt nur noch ungefähr hundert von Ihnen. | There are only one hundred or so of them. |
Nur Mittelasien bleibt noch von dieser Bewegung ausgeschlossen. | We shall always protest loudly and clearly against such violations. |
Von ihm waren nur noch die Stiefel übrig. | They found nothing but his boots. |
Ich frage nur noch eine, nur noch eine Frage. | I'll ask just once more, just one more question. |
Insoweit kann man weder von sozialer noch von freier noch von sonstiger Markt wirtschaft reden, sondern nur von Marktwirtschaft. | If, then, the Commission takes action in this area, we may make some progress and |
Ich rede jetzt nur noch von unserem äußeren Verhältnis. | I speak now of external relations. |
Von nun an sage ich nur noch positive Dinge. | I'm only saying positive things from now on. |
Ich bin nur noch fünf Minuten von Tesfalem entfernt. | I'm five minutes away from Tesfalem. |
Ich will mich nur noch schnell von Tom verabschieden. | Let me say goodbye to Tom. |
Schloss Styrum wurde fortan nur noch von Amtmännern verwaltet. | In 1067 Styrum was given to the Abbacy of Kaiserswerth. |
Von nun an machen wir nur noch saubere Geschäfte. | From now on, we're strictly on the legit. We got a new front. |
Von den Howards sind nur noch wir beide übrig. | There's only us two Howards left in this world. |
Von vormals 3.500 Einwohnern überlebten nur 300 die Schreckenstage, von 300 Wohnhäusern waren nur noch 127 bewohnbar. | The Thirty Years' War caused serious damage to the town of 3,500 inhabitants, only 300 survived. |
Noch besser, nur noch 59 Tage. | That's better, only 59 days. |
Nur noch müde. | Tired all the time. |
Vielleicht noch... Nur... | Just... just... |
Nur noch hundert?! | That's all?! |
Nur noch eine. | Just one more. |
Nur noch Zeit. | Nothing but time. |
Nur noch Jazz. | Jazz. Just jazz. |
Nur noch einen. | Only one more. |
Nur noch eines... | Just one more thing... |
Nur noch einen. | Before Tuesday at 9 p.m., we want a report from you that the saboteurs are caught. |
Nur noch 10. | Ten. |
Nur noch einen. | Always one more. |
Nur eins noch | Just one word. |
Von diesen ist heute nur noch das Enser Tor erhalten. | Only the Enser Tor still stands today. |
Seitdem wird SETI home nur noch innerhalb von BOINC berechnet. | SETI home is available for the Sony PlayStation 3 console. |
September 2007 nur noch die fixe Anzahl von 20 Titeln. | The composition of the index is reviewed annually on the third Friday in September. |
Heute sind von der Burganlage nur noch wenige Reste erhalten. | Today only a few ruins remain of the original castle. |
Von hier kommt man nur noch mit dem Boot weiter. | The only way of proceeding further is to climb into a boat. |
Es ist schon alles gesagt, nur noch nicht von jedem. | Everything has already been said, but not yet by everyone. |
Ich will nur die Chance, noch mal von vorn anzufangen. | All I want is another chance for a new start. |
Und nun ist nur noch ein Stiefel von ihm übrig. | But he had your unfortunate habit of asking too many questions and now all that's left of him is one boot. |
Ich möchte mich nur noch einmal von seiner Unterrichtsmethode überzeugen. | I would just like to be personally observe... his teaching methods. |
Von jetzt an heißt es nur noch essen und schlafen. | Moreover, you've also been fined for the delay. |
Von jetzt an fahren wir nur noch über offenes Land. | From now on, I'm keeping this wagon train in the open. |
Von den ehemals 7 Käsereien bestehen noch drei, Käse wird nur noch in Juchlishaus hergestellt. | Of the water in the municipality, 2.7 is in lakes and 1.8 is in rivers and streams. |
Ab 1669 gab es nur noch 16 Ratsherren, später nur noch 12. | In 1669 the number of councillors was reduced to 16, and later to 12. |
Es sind nur noch ein paar Schritte... Nur noch ein paar Schritte. | Only a few steps, darling, it's only a few steps. |
Verwandte Suchanfragen : Nur Noch - Noch Nur - Von Nur - Von Nur - Nur Von - Von Nur - Von Noch - Noch Von - Ich Will Nur Noch - Nur Noch Eins übrig - Nur Noch Eins Mehr - Nur Noch 10 Tage - Nur Noch 3 Tage