Übersetzung von "noch passieren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Noch - Übersetzung :
Nor

Noch - Übersetzung :
Yet

Noch - Übersetzung : Passieren - Übersetzung : Noch - Übersetzung : Noch - Übersetzung : Passieren - Übersetzung : Noch passieren - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Was könnte noch passieren...
What could possibly happen...
Was kann denn noch passieren?
What else can happen to you?
Das wird nicht noch einmal passieren.
It won't happen again.
Das wird nicht noch einmal passieren.
This will not happen again .
Könnte das dieses Jahr noch einmal passieren?
Could that happen again this year?
Was kann uns denn sonst noch passieren?
What else can happen to us?
Vielleicht passieren ja noch ein paar Dinge.
Wait till a few more things happen to you.
Bis dahin kann und wird noch viel passieren.
A lot can, and will, happen between now and then.
Willst du noch mehr davon passieren und Enden
Do you want some more of it will pass and ends
Keinem Arbeitnehmer sollte so etwas noch einmal passieren.
That is the sort of situation workers should not be faced with ever again.
Es würden nur noch mehr solcher Sachen passieren.
This would only happen again, or something similar.
Was muss denn noch passieren, bis du endlich nachgibst?
What's it going to take for you to finally yield?
Glauben Sie immer noch, dass das nicht passieren wird?
Do you still think it won't happen?
Wenn wir es nicht tun, wird es noch passieren.
If we don't do it, it will still be happening.
Etwa eine Generation weiter werden noch tiefgreifendere Dinge passieren.
A generation or so away there are going to be even more profound things that are going to happen.
Ich glaube nicht, dass das noch einmal passieren wird.
I don't think that'll happen again.
Es kann vor Ende des Prozesses noch viel passieren.
Now .. give uncle Bunny a little smile.
Damit diese Funktion erfüllt werden kann, muss noch viel passieren.
Fulfilling that function would require a lot to happen.
Er ließ die niederländischen Geschwader die englische Kiellinie östlich noch einmal passieren.
In the early morning of the 13th the Dutch fleet was positioned to the southeast of the English fleet.
Entschuldige, dass ich meine glanzvollen Tage noch einmal Revue passieren lassen wollte.
Excuse me for wanting to relive my glory days.
Wir sind noch nicht genug nach rechts um die 0 zu passieren.
We haven't moved far to the right enough to pass 0.
Es wird ihm nichts passieren. Nichts passieren?
He'll be all right.
Vielleicht können die Worte das Bild machen ohne dass noch etwas passieren muss.
Maybe the words can make the image without anything else happening.
Was muß denn noch passieren, damit sich diese Situation in der Praxis ändert?
Following on from this, I should like to make very briefly five proposals for action.
Genau das wird aber passieren, wenn wir unsere Verfahren nicht noch einmal überprüfen.
That is what we will be doing unless we review our procedures.
Doch lassen wir es noch immer zu, dass Unfälle am Arbeitsplatz passieren können.
Yet we still persist in allowing accidents to happen in the workplace.
Noch immer passieren in der Landwirtschaft und in der Industrie zu viele Unfälle.
Still there are unacceptable accidents on the farm and on the factory floor.
Fehler passieren.
Mistakes are made.
Orbitale passieren.
Orbitals are what happen.
Missgeschicke passieren.
You know, accidents will happen.
Missgeschicke passieren.
Accidents will happen.
Missgeschicke passieren.
I'll get you something.
Weißt du, was passieren wird? Wann es passieren wird? Wie es passieren wird? Was würdest du fühlen?
You know what's going to happen, when it's going to happen, how it's going to happen what would you feel?
Und dies wird nicht passieren, bevor nicht zwei weitere, noch kontroversere Schritte getan werden.
And this will not happen unless two other, even more controversial steps are taken.
Eine umfassende Aufklärung des Sachverhalts muss erst noch erfolgen was vielleicht nie passieren wird.
The full facts have yet to be established perhaps they will never be.
Tom wollte noch bleiben, um zu sehen, was passieren würde. Leider musste er gehen.
Tom wanted to stick around to see what would happen. Unfortunately, he had to leave.
Und wie vielen anderen Krankheiten wird das noch passieren? Bis unsere Herangehensweise sich ändert.
And how many more diseases will this happen to unless our approach changes.
Ich will Sie und ihn und alles, was passierte und noch passieren wird, exklusiv.
Well, I want an exclusive on you, on him, on everything that's happened and that's going to happen.
Wenn du dir denkst, mein Gott, das hätte niemals passieren dürfen, diese Kinder waren noch so jung, was ein Unglück, hätte es auch niemals passieren sollen.
When you think My God, that shouldn't have happened, these children were so young, it was a horrible thing, it shouldn't have happened.
Das vorausfahrende Auto kann noch passieren und dann schalte ich extra für Dich auf rot.
The car in front goes through and get red just for you.
Deswegen bin ich der Meinung, dass dies noch vor dem normalen Review Termin passieren muss.
It is my view that this must be done before the normal review date.
Nichts wird passieren.
Nothing's going to happen.
Unfälle passieren ständig.
Accidents happen all the time.
Solche Dinge passieren.
This kind of thing happens.
Solche Sachen passieren.
Those things happen.

 

Verwandte Suchanfragen : Wird Noch Passieren - Noch Noch Noch - Noch Noch - Passieren Gas - Würde Passieren - Passieren, Wie - Passieren Runde - Sachen Passieren - Besucher Passieren - Passieren Zufällig - Passieren Versehentlich - Passieren Herausforderungen