Übersetzung von "nehme haben" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Haben - Übersetzung : Haben - Übersetzung : Haben - Übersetzung : Haben - Übersetzung : Haben - Übersetzung : Nehme haben - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich nehme an Sie haben Standards.
I assume you have standards.
Ich nehme an Sie haben Standards.
I assume you have standards. YR
Ich nehme zur Kenntnis, was Sie gesagt haben.
I take note of what you have said.
Ich nehme an, sie müßten die Informationen haben.
If you have a false declaration of goods in the transit system, the freight forwarder gives a T1 document on the basis of false declaration.
Ich nehme an, Sie haben eine Wasserflasche dabei.
I perceive that you have a water bag on your shoulder.
Wenn Sie Lust haben, nehme ich Sie mit.
If you like, I'll take you along.
Ich nehme es an, weil Sie Schmerzen haben.
I've got robbed. But you're gonna get it off anyway...
Ich nehme an, ich nehme an, ich nehme an!
I will go, I will go, I will go!
Ich nehme an, Sie haben das bereits Korrektur gelesen.
I assume you've proofread this already.
Ich nehme an, Sie haben das bereits Korrektur gelesen.
I assume that you've proofread this already.
Ich nehme keine Denial Wir müssen eine haben Studie
I'll take no denial We must have a trial
Wenn Sie nichts dagegen haben, nehme ich den mit.
You don't mind if I take this with me?
Ich nehme an, Sie haben es nie zuvor gesehen?
It's a bowline of course. I don't suppose you ever seen it before.
Das nehme ich selbst, wenn Sie nichts dagegen haben.
I'll carry this myself if you don't mind.
Mr. Stroud, ich nehme an, Sie haben Ihre Gründe.
Mr. Stroud, I assume you have your reasons.
Ich nehme an, dass sie ihre Wissenschaft richtig gemacht haben.
I'm accepting that they did their science correctly.
Und wir haben da nehme ich jetzt eine andere Farbe
And then we have let me do it in a new color.
Ich nehme nicht an, dass Sie dort Leichen vergraben haben?
I don't suppose you have any bodies buried down there?
Ich nehme an, dass Tom schon seine Gründe dafür haben wird.
I expect Tom has his reasons for doing that.
Ich nehme an, sie haben eine Ahnung davon, was zweieinhalb ist.
So that equals fourteen over three. Let's do another one. Let's say I had six and seventeen eighteenths.
Jedenfalls nehme ich zur Kenntnis, daß Sie nicht so entschieden haben.
While awaiting the outcome of the discussions we had to follow the existing procedure.
Herr Kollege! Ich nehme zur Kenntnis, was Sie uns gesagt haben.
I note what you have said, Mr Ribeiro e Castro.
Ich nehme an, dass zuweilen sogar Sie eine anständige Regung haben.
Sometimes even a mercenary nitwit like you has a decent impulse.
Man nehme die Anleger, die Anleihen von Fannie und Freddie gezeichnet haben.
Consider investors in Fannie and Freddie bonds.
Ich nehme an, dass man nur ein Wunder pro Gebäude haben kann.
I guess you can only have one miracle per building.
Haben Sie einen Kork Arm, nehme ich an, und hat es off.
Got a cork arm, I suppose, and has taken it off.
Ich nehme an, Sie haben nicht gefrühstückt? Ich habe noch nicht gefrühstückt.
I suppose you haven't breakfasted? I have not yet breakfasted.
Ich nehme also zur Kenntnis, dass Sie von einer Verpflichtung gesprochen haben.
I now take note of the fact that you have spoken of an undertaking.
Ich nehme, du nimmst, ich nehme, wir alle nehmen.
I take, you take, I take, we all take.
Nehme ich.
I take it.
Nehme ich.
I'll take some.
Ich nehme an, dass wir uns Zahlen und Zeichenfolgen (strings) schon angesehen haben.
Really, it's just assignment. It's when this line runs pick up whatever this value is, and store it in the box
Der Präsident. Ich nehme zur Kenntnis, daß Sie eine aktuelle Stunde beantragt haben.
That is something this House cannot accept, not even if it should be in its own interests.
Haben Sie vielen Dank, lieber Kollege. Ich nehme diese Ausführungen gerne zur Kenntnis.
Thank you, Mr Bradbourn, I shall happily take note of this comment.
Ich nehme an, das jede Frau davon träumt ein solches Haus zu haben.
I suppose this is the kind of house every woman dreams of having.
Okay, ich nehme den Tee mit Koffein, ich nehme den Kamillentee.
OK, I choose the caffeinated tea, I choose the chamomile tea.
Ich nehme auf zwei Bemerkungen Bezug, die Kollege Nord und Kollege Pannella gemacht haben.
I fully appreciate that this is, legally speaking, irrelevant, but I cannot help feeling that a report such as this should not confine itself to the purely legal aspects.
Ich nehme jetzt darauf Bezug, weil ich später keine Zeit haben werde zu sprechen.
I am referring to this now because I will not have time to speak later on.
Ich nehme das alles nicht gern mit, ohne dafür bezahlt zu haben, Mr. Shindel.
I don't like to take all this without paying for it, Mr Shindel.
Ich nehme doch an, dass Sie alle Vorkehrungen getroffen haben, die Spieldose zu schützen.
Well, I assume you've taken every precaution to guard the Clifford music box.
Ich nehme an, dass Sie das herausgefunden haben, macht Sie zu einem cleveren Detektiv.
I suppose that makes you a clever detective figuring that out.
Ich nehme an, jeder von ihnen würde in der gleichen Situation ebenso gehandelt haben.
But all his efforts were in the context of his office.
Ich nehme ihn.
I'll take him.
Ich nehme es.
I'll take it.
Ich nehme dieses.
I'll take this one.

 

Verwandte Suchanfragen : Ich Nehme - Ich Nehme - Nehme O - Ich Nehme - Jetzt Nehme - Ich Nehme Dasselbe - Ich Nehme Es - So Ich Nehme - Ich Nehme Sie - Ich Nehme Auch - Ich Nehme Ausgabe - Nehme Meinen Willen - Ich Nehme Beide - Nehme Deine ... Ab