Übersetzung von "nach ihrer Meinung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Nach - Übersetzung : Meinung - Übersetzung : Nach - Übersetzung :
To

Ihrer - Übersetzung : Nach - Übersetzung : Ihrer - Übersetzung : Nach - Übersetzung : Nach ihrer Meinung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sind wir Ihrer Meinung nach gesetzlos?
You say we are acting unlawfully?
Was soll ich Ihrer Meinung nach tun?
What do you expect me to do?
Was sollte ich Ihrer Meinung nach schreiben?
What do you think I should write?
Was sollte er Ihrer Meinung nach tun?
What do you think he should do?
Was sollte sie Ihrer Meinung nach tun?
What do you think she should do?
Wohin geht diese Entwicklung Ihrer Meinung nach?
HEARING WITH THE PORTUGUESE CUSTOMS AUTHORITIES
Was verstehen wir Ihrer Meinung nach darunter?
I was just about to come onto that.
Was soll ich nach Ihrer Meinung tun?
There's the salami, and there's Mr. Calatieri.
Ich frage Sie nicht nach ihrer Meinung.
I'm not asking your opinion, Captain York.
Was also sollte Ihrer Meinung nach geschehen?
So what should, in your opinion happen?
Was ist ihm zugestoßen, Ihrer Meinung nach?
What happened to Mr. Riton?
Ein Automobil wie ich hat keine Meinung zu haben, nach Ihrer Meinung.
An automobile should have no opinion, in your opinion.
Was macht Ihrer Meinung nach die Europäer aus ?
Was macht Ihrer Meinung nach den Europäer aus ?
Nach ihrer Meinung ist der Junge sehr gut.
According to their opinions, that boy is very good.
Worauf sind diese Erscheinungen Ihrer Meinung nach zurückzuführen?
In your reckoning, what accounts for these phenomena?
Tom fragte einige seiner Freunde nach ihrer Meinung.
Tom asked some of his friends for their opinions.
Was hätte ich Ihrer Meinung nach sagen sollen?
What do you think I should've said?
Was hätte ich Ihrer Meinung nach tun sollen?
What do you think I should've done?
Wer müßte das denn Ihrer Meinung nach tun?
Evidence from Spanish customs authorities
Wann wird sie denn Ihrer Meinung nach eingeführt?
Perhaps you could answer Mrs Kjer Hansen's question now.
Was sind das Ihrer Meinung nach für Flecken?
What do you think those marks mean?
Wodurch wurde, Ihrer Meinung nach, der Tod verursacht?
As the attending physician then, you would say the cause of death was due to precisely what?
Ich habe Sie nicht nach Ihrer Meinung gefragt.
I did not ask for any comments on your part.
Ihrer Meinung nach sollen die Schwangeren also stehen?
It gets better and better. So, according to you, pregnant women should be trampled?
Werden sie auch einmal nach ihrer Meinung gefragt? kloopdebates
Will they be asked for their opinions? kloopdebates
Wie lange werden wir Ihrer Meinung nach warten müssen?
How long do you think we'll have to wait?
Wie sieht Ihrer Meinung nach eine gute Ernährung aus?
In your opinion, what does good nutrition look like?
Ich fragte Maria, was ihrer Meinung nach geschehen werde.
I asked Mary what she thought was going to happen.
Was soll ich Ihrer Meinung nach mit ihnen machen?
What do you suggest I do with them?
Die Verantwortung lag Ihrer Meinung nach bei der Kommission?
Firstly, I have to say of course as Sven Buhrkall has also said, that we do not have any precise figures.
Sind nach Ihrer Meinung 10 angemessen oder nicht angemessen?
I should like to hear your view of the situation.
Wie wird Ihrer Meinung nach gesichert, dass jeder klarkommt?
How do you think it will be possible for everyone to manage?
Und was sollen wir Ihrer Meinung nach getan haben?
Tell me, hot stuff, exactly what is it you think we've done?
Und wer ist Ihrer Meinung nach etwas für mich?
Who should I get mixed up with?
Ihrer Meinung nach ist unsere Existenz ein Symbol des Scheiterns.
Our existence is, as they see it, all about failure.
Tom sollte auf jeden Fall Maria nach ihrer Meinung fragen.
Tom should definitely ask for Mary's opinion.
Wo liegen Ihrer Meinung nach die Ursachen für die Treibhausgase?
What do you think? What are the sources of greenhouse gasses?
Sind Ihrer Meinung nach fehlende Mittel das Haupthindernis für Reformen?
Consequently, I believe that if there were a guarantee in the transit procedure for sea transport, a number of problems could be resolved.
Ist diese Repräsentanz Ihrer Meinung nach mit der PLO unvereinbar?
Question No 68, by Mr Pedini (H 615 80) postponed
Meiner Meinung nach sind Botschafter lediglich die Vertreter ihrer Regierung.
In my opinion, ambassadors are quite simply there to represent the government of their country.
Und was soll ich Ihrer Meinung nach tun, Mr. Holmes?
And what would you propose that I should do, Mr. Holmes?
Wie kann Ihrer Meinung nach die Aufmerksamkeit der Welt gewonnen werden?
In your view, how can this issue be brought to the attention of the world?
Was ist das Ziel von The Pirate Bay, ihrer Meinung nach?
What was the purpose of the Pirate Bay in your opinion?
Was ist das Ziel von The Pirate Bay , ihrer Meinung nach?
What was the purpose of the Pirate Bay in your opinion?
Wie kurz oder wie lang ist der Aufschub Ihrer Meinung nach?
It took four or five years before we saw the claims.

 

Verwandte Suchanfragen : Ihrer Meinung Nach - Ihrer Meinung Nach - Ihrer Meinung Nach - Ihrer Meinung - Nach Ihrer - Blieben Bei Ihrer Meinung - Unter Angabe Ihrer Meinung - Meiner Meinung Nach - Nach Seiner Meinung - Nach Unserer Meinung - Nach Meiner Meinung - Seiner Meinung Nach - Seiner Meinung Nach - Meiner Meinung Nach