Übersetzung von "muss umgekehrt werden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Umgekehrt - Übersetzung : Umgekehrt - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Muss - Übersetzung : Umgekehrt - Übersetzung : Muss - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Muss - Übersetzung : Werden - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Diese Situation muss umgekehrt werden. | That situation needs to be reversed. |
Dieser Trend muss umgekehrt werden. | This trend must be reversed. |
Diese Entwicklung muss unbedingt umgekehrt werden. | This is a trend we desperately need to reverse. |
Die Entwaldung muss umgekehrt werden, nicht beschleunigt. | Deforestation must be reversed, not accelerated. |
Demokratie muss von unten geschaffen werden, nicht umgekehrt. | Democracy must be built from the bottom up, not the other way around. |
Umgekehrt muss es sein. | It has to be the other way round. |
Wie die Fed zugibt, muss dies aufhören und umgekehrt werden. | As the Fed acknowledges, this will have to stop and be reversed. |
Diese Strategie muss umgekehrt werden und Griechenland bietet eine reale Chance, vorausschauend zu handeln. | This strategy needs to be inverted and Greece offers a real opportunity to get ahead of the curve. |
Dieser Abwärtstrend muss umgekehrt werden, was nur möglich ist, wenn die Versammlung wieder effektiver wird. | This decline must be reversed, and that will only happen if the Assembly becomes more effective. |
In den Industrieländern geht die staatlich finanzierte Unterstützung zurück eine Tendenz, die umgekehrt werden muss. | Funding from developed governments is dropping a trend that must be reversed. |
Der Rahmen des Euro muss an die fiskalischen und wirtschaftlichen Gegebenheiten angepasst werden nicht umgekehrt. | The euro s framework should be adjusted to suit current fiscal and economic realities not the other way around. |
Die Politik muss den Markt beherrschen und nicht umgekehrt. | Politics must control the market and not the other way around. |
Dennoch muss an dem Grundsatz festgehalten werden, dass das Budget die Aktivitäten bestimmt und nicht umgekehrt. | We must nonetheless hold fast to the principle that it is the budget that determines activities and not the other way round. |
Oder auch umgekehrt. Man muss nur die richtige Spezies wählen. | They can actually also move towards the light. You have to just choose your species. |
Dieser Trend muss umgekehrt werden, und für diesen Politikbereich innerhalb der Kommission müssen wieder ausreichende Mittel zur Verfügung gestellt werden. | It is essential that this trend is reversed and that adequate resources are allocated to this policy area within the Commission. |
Um die Einheiten vom metrischen ins angloamerikanische Maßsystem und umgekehrt zu ändern, muss der Menü Button geklickt werden. | To change the units from metric to imperial and vice versa, the 'menu' button must be clicked. |
Umgekehrt muss vor Beginn einer Therapie mit MAO Inhibitoren bei mit Mirtazapin vorbehandelten Patienten zwei Wochen gewartet werden. | 30 mg 45 mg 15 mg |
Sie muss unserer Geschäftsordnung angepasst werden und nicht umgekehrt, wie das offensichtlich der Änderungsantrag des Kollegen Bourlanges möchte. | The Agreement must be brought into line with the Rules of Procedure, not the other way round, which is what Mr Bourlanges' proposed amendment appears to be demanding. |
4.1.2 Der derzeit zu beobachtende Vertrauensverlust der Investoren3 in die Wirtschaft der EU ist alarmierend und muss umgekehrt werden. | 4.1.2 The current decline of investor's confidence3 in the EU economy is alarming it is crucial to win it back. |
Im Falle der Indus Schrift ist das Problem umgekehrt. Man muss die | In the case of the Indus script, the problem is the reverse. |
Das muss der Ausgangspunkt bei den WTO Verhandlungen sein und nicht umgekehrt. | This must be our starting point in negotiations with the WTO, not the other way round. |
Sollte hier die Beweislast nicht umgekehrt werden? | Is this not a case where the burden of proof should be reversed? |
Dieser Schritt muss mit Entschlossenheit und Realismus vollzogen werden und kleinliche Auffassungen überwinden. Die Folgeschritte dürfen nicht die ersten bestimmen, sondern es muss umgekehrt sein. | This step needs to be taken in a decisive and realistic manner which overcomes any petty perceptions and subsequent moves need to be determined by this step, not the other way round. |
Aus diesem Ansatz folgt, dass die sozial und beschäftigungspolitische Dimension in alle Politikbereiche der Gemeinschaft einbezogen werden muss und umgekehrt. | This approach implies taking full account of social and employment dimensions in other Community policies, and vice versa. |
Martin umgekehrt sein die Beihilfe sollte erhöht werden. | Mr Schmid (S). (DE) Mr President, ladies and gentlemen ! |
Wählen Sie das Objekt, das umgekehrt werden soll... | Select the object to invert... |
Wählen Sie den Punkt, der umgekehrt werden soll... | Select the point to invert... |
Wählen Sie die Gerade, die umgekehrt werden soll... | Select the line to invert... |
Wählen Sie die Strecke, die umgekehrt werden soll... | Select the segment to invert... |
Wählen Sie den Kreis, der umgekehrt werden soll... | Select the circle to invert... |
Wählen Sie den Bogen der umgekehrt werden soll... | Select the arc to invert... |
Normalfutter kann durch Kraftfutter ersetzt werden und umgekehrt. | Fodder may be replaced by concentrated feed and vice versa. |
Die projizierte Erhöhung des langfristigen Haushaltsdefizits muss umgekehrt werden, indem der Anstieg der Transferzahlungen an Rentner aus der Mittelschicht eingedämmt wird. | The projected increase in the long term fiscal deficit must be reversed by stemming the growth in transfers to middle class retirees. |
Umgekehrt | Inverse |
Umgekehrt | Reverse |
Ich denke, der ECOFIN Rat muss sich dem Europäischen Rat unterordnen und nicht umgekehrt ... | I believe that Ecofin must be subordinate to the European Council and not vice versa ? |
Aus dieser Mitteilung folgt, dass stärker in die industrielle Produktion investiert werden muss, damit ein solches Wachstum stattfinden und der derzeitige Trend umgekehrt werden kann. | As positioned in this communication, more investment in production is necessary to generate such growth and to reverse the current trend. |
Auch muss das Potenzial des IMI dahingehend untersucht werden, inwiefern es die von bereits bestehenden IT Systemen angebotene Funktionalität ergänzt und umgekehrt. | Another avenue to be explored is the potential of IMI to complement the functionality offered by existing IT systems and vice versa. |
Es muss noch einmal betont werden, dass die Arbeit für den Menschen da ist, um seine Lebensbedingungen zu verbessern, und nicht umgekehrt. | We can reaffirm that people use work in order to improve their living conditions and not the other way round. |
Dies ist eine der Tendenzen, die umgekehrt werden. müssen. | I welcome what has been said about the development of relations between Greece and Israel. |
Grundsatz muss das Recht auf freie Einreise in die Europäische Union sein und nicht umgekehrt. | The basic rule must be that people are entitled to travel freely into the EU, not the other way around. |
Umgekehrt muss es aber auch eine Pflicht der Mitgliedstaaten sein, Integrationshilfen in entsprechendem Maße anzubieten. | Conversely, there should also be an obligation on the Member States to provide an appropriate level of support for integration. |
3.10 Auch muss das Potenzial des IMI dahingehend untersucht werden, inwiefern es die von bereits bestehenden IT Systemen angebotene Funktionalität ergänzt und umgekehrt. | 3.10 Another avenue to be explored is the potential of IMI to complement the functionality offered by existing IT systems and vice versa. |
Wird ein Präsident aus einem EU Mitgliedstaat ernannt, so muss ein Geschäftsführender Direktor aus einem lateinamerikanischen oder karibischen Staat ernannt werden und umgekehrt. | If the appointed President comes from an EU Member State, the appointed Executive Director shall come from a Latin American or Caribbean State, and vice versa. |
Wird ein Geschäftsführender Direktor aus einem EU Mitgliedstaat ernannt, so muss ein Präsident aus einem lateinamerikanischen oder karibischen Staat ernannt werden und umgekehrt. | If the appointed Executive Director comes from an EU Member State, the appointed President shall come from a Latin American or Caribbean State, and vice versa. |
Verwandte Suchanfragen : Umgekehrt Werden - Sollte Umgekehrt Werden - Könnte Umgekehrt Werden - Kann Umgekehrt Werden - Kann Umgekehrt Werden - Wird Umgekehrt Werden - Umgekehrt - Umgekehrt - Umgekehrt - Umgekehrt - Muss Widerrufen Werden