Übersetzung von "liefern den Beweis für" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Liefern - Übersetzung : Beweis - Übersetzung : Liefern - Übersetzung : Beweis - Übersetzung : Liefern - Übersetzung : Liefern - Übersetzung : Für - Übersetzung : Beweis - Übersetzung : Beweis - Übersetzung : Beweis - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Möglicherweise liefern Sie ihm ja diesmal den Beweis.
Perhaps in this case you will prove it to them.
Bogota, Buenos Aires und Jakarta liefern den Beweis.
Bogota, Buenos Aires and Jakarta are proof of that.
Den besten Beweis für dieses Nein liefern wir mit der heutigen Debatte.
Today' s debate is positive proof of this suspicion.
Der Beweis wäre einfach zu liefern.
President. I call the non attached Members.
Um ihm einen Beweis zu liefern, filme ich den Endspurt.
And to prove it beyond doubt, I'll photograph the finish.
... sehen Sie, Sie liefern exakt den Beweis für die Richtigkeit dessen, was ich soeben gesagt habe.
(Mixed reactions) ... you see, you are proving the truth of what I am trying to say.
Damit liefern sie schon seit 25 Jahren den Beweis, dass es möglich ist.
It has proved for 25 years that it is possible.
Den Beweis dafür liefern sowohl die Aussagen als auch das Schicksal der Charta der Grundrechte.
This is clear from both the content and the fate of the Charter of Human Rights.
Die ethnischen Unruhen in der Stadt Bitola liefern dafür abermals einen Beweis.
The ethnic disturbances in the city of Bitola are further proof of this.
Wir erinnern uns, und in einem späteren Kurs werde ich Ihnen auch noch den Beweis dafür liefern.
Why didn't I say that this one is u, and why didn't I say this one is du dx to the minus 3? Well, as you can see, this would have been useless, right? Because then I can't multiply it times a dx, and it gets all confusing.
Ohne den geringsten Beweis zu liefern, klagt Washington den Irak weiterhin an, insgeheim biologische und chemische Waffen zu produzieren.
Without offering the slightest proof, Washington continues to accuse Iraq of secretly manufacturing biological and chemical weapons.
Ich glaube, diese beiden Berichte liefern uns heute den Beweis, dass wir eine gemeinsame Migrations und Asylpolitik brauchen.
I believe that there is no doubt at all that the two reports we have seen today prove that we need a common policy on migration and asylum.
Wenn eine Mehrheit den Grundsatz der Wahlschwelle akzeptiert, so wird dies bei den traditionellen Parteien den Beweis für eine Angst vor dem Unbekannten und dem Neuen liefern.
We would like to raise analogous arguments, Mr President, as regards the right of every European citizen to vote and to be elected in the countries in which they reside and to whose development they have contributed and continue to contribute their physical and intellectual efforts.
Die Gefahr besteht darin, dass diese Zufriedenheit Japan veranlasst, den Blick nach innen zu richten und somit einen Beweis für die Richtigkeit der landläufigen Meinung zu liefern.
The danger is that it is so comfortable that it will look inward and prove the conventional wisdom right.
Auch heute liefern die Sozialisten hier den Beweis, daß sie nicht reif sind für die Wiederaufschwungspolitik, daß sie in einer Krisenzeit ihrer Ver antwortung nicht gewachsen sind.
I have never ceased to repeat that these too frequent currency realignments were accompanied by economic policy changes.
Es liegt also am Europäischen Parlament, diesen Beweis so schnell und so überzeugend wie möglich zu liefern.
I do not use that expression lightly we know it will take a long time.
James Balog Zeitraffer Beweis für den Gletscherschwund
James Balog Time lapse proof of extreme ice loss
Wir haben keinen Beweis für den Schöpfer.
We don't have proof of the Creator.
Das ist Beweis A für den Kläger.
Mark these Exhibit A for the plaintiff.
Ich möchte Portugal auffordern, den Beweis des Gegenteils insofern zu liefern, als es kommerzielle Interessen den Menschenrechten, zu denen so viele Lippenbekenntnisse abgegeben werden, unterordnet.
I would like to challenge Portugal to deliver proof to the contrary, by making commercial interests subservient to human rights, to which so much lip service is being paid.
Die kurdischen Emigranten, die unlängst an der französischen Küste gestrandet sind, liefern den Beweis, dass bestimmte kurdische Gebiete in Kurdistan unzureichend geschützt sind.
It is precisely the lack of protection of various Kurdish regions of Kurdistan that has brought about the recent waves of Kurdish immigrants arriving in France.
Die Regionen liefern nur den Vorwand für zwischenstaatliche Kapitalübertragungen.
The quota system is an obstacle to a Community policy benefiting the areas most in need of aid in this I am completely in agreement with Mr Notenboom, rapporteur for the Committee on Budgets.
Mit anderen Worten, es ist an der Zeit, dass wir den betroffenen Bürgern den konkreten Beweis liefern, dass sie zu Recht an die Europäische Union glauben.
In other words, it is high time that we proved tangibly to these people that they are right in believing in the European Union.
Tatsächlich würde der Beweis ihrer Existenz gleichzeitig den Beweis für P NP zur Folge haben.
However, it is not known whether P NP implies the existence of one way functions.
In ihrem Namen und in der Sorge um das Nord Süd Gleichgewicht, Herr Präsident, müssen wir einen Beweis liefern.
As this method does not yet have majority support we have to concentrate our attention on the structures.
Wenn du mich dazu bringen willst, an etwas Übernatürliches zu glauben, musst du mir einen eindeutigen Beweis seiner Existenz liefern.
In order to get me to believe in something supernatural, you need to provide me with unequivocal proof of its existence.
Stabilität ist der Beweis für den Erfolg der Institution .
Stability is proof that the institution is performing well .
Ich möchte das nicht als Beweis ansehen, aber auf jeden Fall finde ich es bezeichnend, und ich meine, daß solche Daten genügend Argumente für ein Moratorium liefern.
I will not say that this is proof, but I do find it significant and I feel that such information provides sufficient arguments in favour of a moratorium.
Beweis für einen Überwachungsstaat
Evidence of a surveillance state
Die Regierung Aznar wird diesen Plan zwar als für das Land wirtschaftlich bedeutsames Vorhaben hinstellen, sie wird der Europäischen Kommission aber auch den Beweis dafür liefern müssen, dass es keine anderen Lösungen gibt.
Of course the Aznar government will label this plan a national economic priority, but it will also have to prove to the European Commission that there are no alternatives.
Anhang 2 und 3 liefern den Beweis dafür, daß zwischen dem Ausmaß der öffentlichen Beihilfe und dem Umfang der tat sächlich durchgeführten Investitionen ein eindeutiger Zusammenhang besteht.
We believe that Annexes 2 and 3 provide convincing proof of the correlation that exists between the degree of public support and the volume of investments actually made.
Sie wissen, dass die Schöpfung Beweis für den Schöpfer ist.
You know that creation is proof of the Creator.
Genie ist der extreme Beweis für den Einfluss der Umwelt.
Genie is the extreme evidence of environmental influence.
Faschismus und Nazismus hatten den traurigen Beweis für das Unheil,
For another thing, the report has set out on a very artificial quest for
Beweis für den Plan, eine Armada gegen England zu senden.
Proof of their plans to send an armada against England.
Gudrun erzürnt und weist als Beweis für den Werbungstrug den Ring vor.
Later, she was freed by the hero Sigurd, who gave her the Ring of the Nibelungs.
Ich habe den verdacht, dass dies auch genügt hätte, für den Beweis.
I have a suspicion that this would have also been enough to prove.
Den beobachtbaren Beweis, den Sie mir für Darwinsche Evolution gegeben haben, ist.
There's no change of kinds.
Diese Episode sollte den Stoff für seinen Roman Der Gehülfe (1908) liefern.
This episode became the basis of his 1908 novel Der Gehülfe ( The Assistant ).
Sie liefern den Stoff zur Abstraktion.
They provide the material for the abstraction.
Er wird demnächst den Endbericht liefern.
The rest of what he has to say, however, bears no rela tion to the views shared by the groups in the Com mittee on Budgetary Control.
Beweis A für die Verteidigung.
Exhibit A for the defence.
Das wäre ein Beweis, für den tatsächlichen Willen, für eine Richtungsänderung, einen Kurswechsel. ,
Is it not abundantly clear that this is a manoeuvre designed to absolve the Uruguayan dictators of all guilt?
Mit dem Beweis für den zweiten Kriegsgrund wird es schon schwieriger.
The second claim will be trickier to prove.
Die EU ist nicht der Beweis für den Untergang des Nationalstaats.
The EU is not proof of the decay of the nation state.

 

Verwandte Suchanfragen : Liefern Beweis - Sie Liefern Den Beweis - Den Beweis - Liefern Einen Beweis - Liefern Einen Beweis - Beweis Für Den Versand - Beweis Für Den Ruf - Beweis Für Den Erfolg - Liefert Den Beweis Für - Beweis Für Den Erfolg - Für Beweis - Beweis Für - Beweis Für - Beweis Für