Übersetzung von "kollektiver Beitrag" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Beitrag - Übersetzung : Beitrag - Übersetzung : Beitrag - Übersetzung : Beitrag - Übersetzung : Kollektiver Beitrag - Übersetzung : Beitrag - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

(b) kollektiver Empfänger
(b) collective beneficiary
Im Haushaltsbereich und hierzu hat die Gemeinschaft sicher ein Beitrag geleistet setzt sich gegenwärtig eine Art von kollektiver Ein sicht durch.
As a result particular economic circumstances might imply a fairly healthy budgetary policy, as we have said.
Ihr kollektiver Einfluss ist beeindruckend.
Their collective influence ... is beyond measure.
4.4 Respektierung relevanter kollektiver Vereinbarungen
4.4 To respect collective agreements that are relevant in this field.
5.1 Gerichtliche Durchsetzung kollektiver Rechtsansprüche
5.1 Judicial collective redress
Der Vorstand ist kollektiver Dienstvorgesetzter des Hauptgeschäftsführers.
Each member of a Vorstand has one vote.
Lass uns mit kollektiver (Neigung) anfangen, Carl.
(Destin) So lets start with collective Carl.
Was erforderlich ist, ist eine Politik seitens der Weltgemeinschaft, die militärische Stärke mit Verhandlungs und Interaktionsbereitschaft kombiniert eine Politik kollektiver Stärke und kollektiver Flexibilität.
What is required is a policy on the part of the global community that mixes military strength with a willingness to negotiate and interact, a policy of collective strength and collective flexibility.
Die EU sucht mit Recht ihre Identität als kollektiver Akteur.
The EU is rightly searching for its identity as a collective actor.
In einer vernetzen Welt bedarf es Zusammenarbeit und kollektiver Maßnahmen.
An interconnected world needs cooperation and collective action.
Als regionales System kollektiver Sicherheit für Europa gilt heute die OSZE.
While collective security is possible, several prerequisites have to be met for it to work.
Ihre Werke fokussieren die zahlreichen Facetten und die Heterogenität kollektiver Erinnerung.
Her work invites the spectator to an opening to the ambiguities and multiplicities acting in the collective memory.
Wer dies bejaht, macht sich ein seltsames Konzept kollektiver Verantwortlichkeit zu Eigen.
To say yes is to subscribe to a curious concept of collective responsibility.
Bildung und Werte sind die Grundlage vernünftiger individueller und, ultimativ, kollektiver Entscheidungen.
Education and values are the foundation of sound individual and, ultimately, collective choices.
2.9.4 Ein effizienter kollektiver Rechtsbehelf auf EU Ebene wird als unverzichtbar angesehen.
2.9.4 The need for effective collective redress at EU level is considered imperative.
Wir müssen herausfinden, warum uns bestimmte Formen kollektiver Irrationalität stärker packen als andere.
We need to know why some forms of collective irrationality gain a stronger grip on us than others.
In seinen Erklärungen kritisiert der Papst häufig den Individualismus auf Kosten kollektiver Werte.
A critique of individualism in the name of collective values occurs frequently in the Pope's pronouncements.
Graffitoures berichten von den Gewalttaten und streben danach, auf kollektiver Ebene zu heilen
Graffitours stories of community and violence for collective healing
Unser Kulturerbe ist viel mehr als unser kollektives Gedächtnis es ist unser kollektiver Schatz.
Our heritage is much more than our collective memory it's our collective treasure.
Das Pendel der Geschichte bewegt sich zurück in Richtung Vereinte Nationen und kollektiver Maßnahmen.
The pendulum of history is swinging back toward the United Nations and collective action.
Unser Kulturerbe ist viel mehr als unser kollektives Gedächtnis es ist unser kollektiver Schatz.
Our heritage is much more than our collective memory it's our collective treasure.
25) Zusatzprotokoll zur ESC über die Schaffung eines Systems kollektiver Beschwerden (ETS Nr. 158)
25) AdditonalAdditional protocol to the ESC Providingproviding for a System of Collective Complaints (ETS No. 158).
Damit wären wir bei den Ursachen, das heißt der Anhäufung kollektiver Fehler seit zwanzig Jahren.
That brings us to the causes, namely the cumulative effect of collective errors made over the past 20 years.
Unser kollektiver Glaube, dass Märkte effizient sind, hat dazu beigetragen, sie völlig ineffizient zu machen.
Our collective belief that markets are efficient helped make them wildly inefficient.
(b) Modalitäten des Aufbaus von Abwehrkapazitäten auf Unionsebene, die der gemeinsamen Bewältigung kollektiver Risiken dienen
(b) modalities on developing response capacities at Union level to serve as a common buffer against shared risks
Damit hat für uns die Stärkung des Europäischen Währungssystems auf kollektiver Grundlage die erste Priorität.
While the different countries have problems which are different and specific to them, the crisis does have a supranational dimension.
Gerade um der Entwicklung kollektiver Sicherheitsängste vorzubeugen, müssen wir das Gleichgewicht zwischen Sicherheit und Freiheit ändern.
It is precisely to prevent the development of a collective security fear that we need to alter the equilibrium between security and freedom.
Das neue japanische Anti Terror Gesetz war ein Versuch, das Konzept kollektiver Selbstverteidigung'' klarer zu definieren.
Japan's new Anti Terrorist law was one effort to impose clarity on the idea of collective defense.''
Doch während es auf kurze Sicht einige Gewinner gibt, wird unser kollektiver Verlust weit größer sein.
But while there might be some short term individual winners, our collective losses will far outweigh them.
Vor allem anderen muss jedoch ein kollektiver politischer Wille vorhanden sein, wenn echte Fortschritte erzielt werden sollen.
Most of all, collective political will is required to make real progress.
Jetzt, mitten in dieser Debatte gibt es einige, die an einer Art von kollektiver Amnesie leiden scheinen.
Now, in the midst of this debate, there are some who seem to be suffering from a kind of collective amnesia.
Der private Sektor muss in das Krisenmanagement einbezogen werden, vor allem über die allgemeine Einführung kollektiver Handlungsklauseln.
The private sector should be involved in the management of crises, in particular by means of the general application of collective action clauses.
Vorstellungen von kollektiver Schuld wurden beiseite geschoben, weil sie keinen Platz in einem vereinten und vereinenden Europa haben.
Notions about collective guilt were put aside as having no place in a united and uniting Europe.
5 unkomplizierten Gonokokkeninfektion aus Sicht der öffentlichen Gesundheit sowohl in individueller als auch in kollektiver Hinsicht höchst bedenklich.
Therefore, the inclusion of uncomplicated gonococcal disease is a matter of major concern from a public health perspective, both at individual and community level.
Eine Art kollektiver Kurzsichtigkeit hat sie in der unseligen Euphorie der letzten Jahre des Wachstums am Handeln gehindert.
I believe it would be more realistic to have thorough consultations with the partners before the directives are drawn up I stress, before the directives are drawn up, before anything is written down.
In Europa ist kein Platz für Ausgrenzung, für Vertreibung, für Marginalisierung, weder in kollektiver noch in individueller Form.
There is no room in Europe for exclusion, for expulsion, for marginalisation, whether collective or individual.
Jedem kul turellen Beitrag muß ein finanzieller Beitrag entspre chen.
We therefore support the rapporteur when he suggests that organization of Music Year should be left to the Council of Europe.
Gebühren Beitrag der Europäischen Gemeinschaft Besonderer Beitrag für IT Telematikstrategie Besonderer Beitrag für Arzneimittel für seltene Leiden Beitrag des EWR Gemeinschaftsprogramme Sonstige Einnahmen
Fees General EU contribution Special EU contribution for IT telematics strategy Special EU contribution for orphan medicinal products Contribution from EEA Community programmes Other
Sporadische Ausbrüche kollektiver Gewalt gefolgt von ebenso gewaltvoller Unterdrückung deuten darauf hin, dass viele Tibeter nicht allzu glücklich sind.
Sporadic acts of collective violence, followed by equally violent oppression, suggest that many are not.
Wenn sie von der Schaffung eines neuen Systems kollektiver Sicherheit sprachen, so meinten sie dies im traditionellen militärischen Sinn.
When they spoke of creating a new system of collective security they meant it in the traditional military sense.
Schließlich vermied es Koizumi aber doch, die Verfassung zu ändern oder formell festzustellen, dass Japan in kollektiver Selbstverteidigung'' agiere.
In the end, however, Mr. Koizumi avoided any formal commitment to act in collective defense'' or to revise the Constitution.
Bis wir den gemeinsamen Willen hierzu finden, wird das Streben nach nationaler wirtschaftlicher Sicherheit weiter zu kollektiver Unsicherheit führen.
Until we find the collective will, the drive for national economic security will continue to lead to collective insecurity.
Aber es blühte und gedeihte, und als kollektiver Blog öffnete es vielen Chinesen ein Tor zu einem anderen China.
But it thrives, and as a collective blog, it opens a new gateway to see the China for many Chinese.
2011 führte die Kommission eine allgemeine öffentliche Konsultation zum Thema Kollektiver Rechtsschutz Hin zu einem kohärenten europäischen Ansatz durch.
In 2011, the Commission carried out a horizontal public consultation Towards a coherent European approach to collective redress .
2011 führte die Kommission eine allgemeine öffentliche Konsultation zum Thema Kollektiver Rechtsschutz Hin zu einem kohärenten europäischen Ansatz durch.
In 2011, the Commission carried out a horizontal public consultation 'Towards a coherent European approach to collective redress'.

 

Verwandte Suchanfragen : Kollektiver Geist - Kollektiver Bau - Kollektiver Anspruch - Kollektiver Selbstmord - Kollektiver Reichtum - Kollektiver Ruf - Kollektiver Prozess - Kollektiver Raum - Kollektiver Ehrgeiz - Kollektiver Nutzen - Kollektiver Geist - Kollektiver Zweck - Kollektiver Willen - Kollektiver Boykott