Übersetzung von "kein Rückgriff" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Kein Rückgriff - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
2. Ein Ende der vom Staat unterstützten Gewalt, Rechenschaft für begangene Straftaten und kein Rückgriff auf die Todesstrafe. | 2. An end to state sponsored violence, accountability for crimes committed and no recourse to the death penalty. |
Rückgriff auf das Vorsorgeprinzip | Recourse to the precautionary principle |
A Verstärkter Rückgriff auf Anhörungen und Folgenabschätzungen | A Strengthening consultation and prior impact analysis |
Anlässe für einen Rückgriff auf das Vorsorgeprinzip | Factors triggering recourse to the precautionary principle |
Ich meine den verstärkten Rückgriff auf Mehrheitsabstimmungen. | I am referring to the use of majority voting across the board. |
Aktion Rückgriff auf das Instrument der Ko Regulierung | Action A framework for coregulation |
Abänderung 139 untersagt den Rückgriff auf Rahmenvereinbarungen bei öffentlichen Bauaufträgen. | Amendment 139 prohibits the use of framework agreements for works contracts. |
sowie gegebenenfalls einen Rückgriff auf die Bestimmungen der Interinstitutionellen Vereinbarung erforderlich. | This may entail application of the provisions of the Interinstitutional Agreement. |
Auch nimmt der Rückgriff auf elektronische Mittel für die Gerichtsprotokollierung zu. | The use of electronic tools to record hearings is increasing. |
3.5 Sollte in einem bestimmten legislativen Bereich kein Informationssystem zur Unterstützung der Verwaltungszusammenarbeit bestehen, hat ein Rückgriff auf das IMI anstelle der Ent wicklung eines neuen zweckorientierten Systems viele Vorteile | 3.5 Where, in a particular legislative area, no information system exists to support administrative cooperation, reusing IMI instead of developing a new purpose built system has a number of advantages |
3.7 Sollte in einem bestimmten legislativen Bereich kein Informationssystem zur Unterstützung der Verwaltungszusammenarbeit bestehen, hat ein Rückgriff auf das IMI anstelle der Ent wicklung eines neuen zweckorientierten Systems viele Vorteile | 3.7 Where, in a particular legislative area, no information system exists to support administrative cooperation, reusing IMI instead of developing a new purpose built system has a number of advantages |
Stellt der Rückgriff auf eine neue Wirtschaftsmigration ein Bedürfnis unserer Mitgliedstaaten dar? | Do our Member States need a new wave of economic migration? |
b) berührt nicht das Recht, bei den anderen verantwortlichen Staaten Rückgriff zu nehmen. | (b) Is without prejudice to any right of recourse against the other responsible States. |
3.2 Der Rückgriff auf Richtlinien zur größtmöglichen Harmonisierung wird ebenfalls nicht ausreichend begründet. | 3.2 The grounds for opting for maximum harmonisation directives have likewise not been adequately explained. |
Allerdings wird dem Rückgriff auf Interventionsbestände, sofern solche zur Verfügung stehen, Vorrang eingeräumt. | However, priority would be given to the use of suitable intervention stocks where these are available. |
Der Rückgriff auf integrierte Programme ermöglicht u.a. eine größere Effizienz (ΊΙΙ Μ 4). | The use of integrated programmes is one means of achieving greater effectiveness ( lll M 4). |
Rückgriff auf freiwillige Einfuhrbeschränkungen zur Verhinderung von Billigimporten und zur Erhaltung der Wettbewerbsfähigkeit. | the use of voluntary import restrictions to prevent cheap imports and to maintain competitiveness. |
In Zukunft sollte der Rückgriff auf den Kapitalmarkt die einzig mögliche Option bleiben. | In future, recourse to the capital market should be the only option available. |
Das Vereinigte Königreich hat die Kommission am 14. April 2005 von seiner Absicht unterrichtet, die mit der Entscheidung 2001 121 EG genehmigten Maßnahmen zu ändern, und ihr die neuen Maßnahmen mitgeteilt, mit denen gewährleistet werden soll, dass sich aus dem Rückgriff auf den Euro im Vergleich zum Rückgriff auf das Pfund Sterling kein systematischer Vorteil ergibt. | On 14 April 2005, the United Kingdom informed the Commission of its intention to amend the measures approved by Decision 2001 121 EC and communicated the new measures it contemplated taking to prevent any systematic advantage resulting from the use of the euro rather than the pound sterling. |
Der Staat kann bis zu einem bestimmten Betrag auf die betroffene Einlagensicherungseinrichtung Rückgriff nehmen . | The State has up to a certain amount recourse to the deposit guarantee mechanism concerned . |
1.8 Auch ein stärkerer Rückgriff auf die beachtlichen europäischen Kohlevorkommen kann diese Abhängigkeit mildern. | 1.8 Making greater use of Europe's considerable coal deposits could also help to mitigate this dependency. |
1.8 Auch ein stärkerer Rückgriff auf die beachtlichen europäischen Kohlevorkommen kann diese Abhängigkeit mildern. | 1.8 Making greater use of Europe s considerable coal deposits could also help to mitigate this dependency. |
2.11 Auch ein stärkerer Rückgriff auf die beachtlichen europäischen Kohlevorkommen kann diese Abhängigkeit mildern. | 2.11 Making greater use of Europe's considerable coal deposits could help to mitigate this dependency. |
2.12 Auch ein stärkerer Rückgriff auf die beachtlichen europäischen Kohlevorkommen kann diese Abhängigkeit mildern. | 2.12 Making greater use of Europe's considerable coal deposits could help to mitigate this dependency. |
a) Verzicht auf Maßnahmen und Rückgriff auf die bestehenden Rechtsvorschriften und die ständige Rechtsprechung | a) Taking no action and relying on existing legislation and case law |
Das Amt konnte im Verlauf des Haushaltsjahres ohne den Rückgriff auf Zuschüsse aus dem | In the course of the financial year, the Office recourse to a subsidy from the budget of the posted 50 554 application fees. |
geplanter und geregelter Rückgriff auf Schutzmaßnahmen (Art. 1, 3 und Anlage A des Abkommens) | adopts resolutions on matters concerning or cov ered by the Convention |
Dagegen erscheint mir die Umverteilung der Arbeitszeit durch Rückgriff auf Teilzeitbeschäftigung schon wesentlich interessanter. | In my view, the European Communities should, apart from the European Investment Bank, promote a similar institution which, instead of simply making loans, could contribute risk capital to industrial undertakings established on a trans frontier basis in the EEC. |
Herr Piquet hat in einer ziemlich scharfen Kritik vom Rückgriff auf die Kohle gesprochen. | 'Parliament shall not deliberate on any amendment unless it is moved during the debate.' |
Diese Maßnahmen entsprechen den Zielen der Verordnung (EG) Nr. 2799 98, da sie gewährleisten, dass der Rückgriff auf den Euro verglichen mit dem Rückgriff auf das Pfund Sterling nicht zu einem systematischen Vorteil führt. | Those measures are in line with the objective fixed by Regulation (EC) No 2799 98, namely to prevent a systematic advantage resulting from the use of the euro rather than the national currency. |
Doch obwohl plausibel, ist die Erklärung unter Rückgriff auf die Geldpolitik nicht hieb und stichfest. | But the monetary policy story, while plausible, is not ironclad. |
Allerdings wird dem Rückgriff auf geeignete Interventionsbestände, sofern solche zur Verfügung stehen, der Vorzug eingeräumt. | However, priority would be given to the use of suitable intervention stocks where these are available. |
Der Rückgriff auf solche Vorstellungen würde einen ein deutigen Rückschritt für das europäische Aufbauwerk bedeuten. | Mrs Castle, some time ago a German undersecretary, a member of Mr Schmidt's govern ment, expressed my point well when he said that industrialists have a solution for every problem while bureaucrats have a problem for every solution. |
Die allgemein festzustellende Erhöhung der Personalkosten macht einen verstärkten Rückgriff auf Datcnverabeitungsanlagen auch finanziell attraktiver. | The general phenomenon of rising staff costs also makes increasing use of dataprocessing financially more attractive. |
Es ist klar, daß der Rückgriff auf Kohle im Rahmen dieser Debatte geprüft werden muß. | Members are responsible for putting the questions but the Chair cannot be responsible for the answers. |
b ) Die Schuldnerzentralbank setzt ihre Devisenreserven vor einem Rückgriff auf diese Fazilität in angemessenem Umfang ein . | ( b ) the debtor central bank shall make appropriate use of its foreign reserve holdings prior to drawing on the facility . |
b ) Die Schuldnerzentralbank setzt ihre Devisenreserven vor einem Rückgriff auf diese Fazilität in angemessenem Umfang ein . | ( b ) the debtor central bank shall make appropriate use of its foreign reserve holdings prior to drawing on the facility . Article 11 Renewal by mutual agreement |
Ein Schlüsselaspekt der kurzfristigen Konfliktprävention ist der Rückgriff auf Ermittlungsmissionen und andere wichtige Initiativen des Generalsekretärs. | At the heart of the question of short term prevention lies the use of fact finding missions and other key initiatives by the Secretary General. |
Und das Rabatt Fenster ist im Wesentlichen eine kreditgebende Stelle des letzten Rückgriff auf die Banken. | And the discount window is essentially a lender of last resort to the banks. |
3.3.4 Der Rückgriff auf Steueranreize, um die erwünschten langfristigen Finanzierungen zu erhalten, ist nicht ohne Nachteile. | 3.3.4 The use of tax incentives to achieve desirable long term investment outcomes is not without its drawbacks. |
3.3.4 Der Rückgriff auf Steueranreize, um die erwünschten langfristigen Finanzierungen zu erhal ten, ist nicht ohne Nachteile. | 3.3.4 The use of tax incentives to achieve desirable long term investment outcomes is not without its drawbacks. |
Der Rückgriff auf internationale Anleihen, die auf der Rückschleusung der Petrodollar basieren, stellt eine positive Maßnahme dar, da dadurch der Rückgriff auf die Ausweitung der Geldmengen der einzelnen Länder begrenzt wird, was sich auf die Inflationsentwicklung günstig auswirkt. | It is well to resort to international loans based on the recycling of expansion of the national money supply and has beneficial effects on the inflationary process. |
Durch den Rückgriff auf die Sachverständigengruppe ist ein optimaler Mittel und Personaleinsatz zum Schutz des Euro gewährleistet . | This forum ensures that resources and efforts to protect the euro are used in the most effective manner . |
(b) Kreditvergabe, einschließlich Konsumentenkredite, Kreditverträge im Zusammenhang mit Immobilien, Factoring mit und ohne Rückgriff, Handelsfinanzierung (einschließlich Forfaitierung) | (b) lending including, consumer credit, credit agreements relating to immovable property, factoring with or without recourse, financing of commercial transactions (including forfeiting) |
1.4.1 Darüber hinaus würde dadurch der Rückgriff auf das Schiedsverfahren erleichtert, was außer gerichtlichen Einigungen Gültigkeit verschaffen würde. | 1.4.1 This would also make it easier to use arbitration, by validating out of court settlements. |
Verwandte Suchanfragen : Kein Rückgriff Gegen - Unmittelbarer Rückgriff - Mit Rückgriff - Persönlicher Rückgriff - Erster Rückgriff - Ein Rückgriff - Direkter Rückgriff - Ohne Rückgriff - Im Rückgriff - Rückgriff Rechts - Ohne Rückgriff - Der Rückgriff - Unter Rückgriff - Ohne Rückgriff Auf