Übersetzung von "können nicht zurückgegeben werden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Zurückgegeben - Übersetzung : Zurückgegeben - Übersetzung : Werden - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Diese Einheiten können nicht gemäß Artikel 53 zurückgegeben werden. | Units are not eligible for surrender pursuant to Article 53. |
Für den laufenden Zeitraum vergebene Zertifikate können nicht für den vorangegangenen Zeitraum zurückgegeben werden. | It is not possible to surrender allowances issued for the current period for the previous period. |
Es können Variablen jedes Typs zurückgegeben werden, auch Listen oder Objekte. | Any type may be returned, including lists and objects. |
26 Nicht verwendetes Arzneimittel sollte an Ihren Apotheker zurückgegeben werden. | Unused medicinal product should be returned to your pharmacist. |
Alle nicht verbrauchten Revlimid Kapseln müssen an den Apotheker zurückgegeben werden. | All unused Revlimid capsules should be returned to the pharmacist. |
Wenn nicht, wird FALSE zurückgegeben. | Returns TRUE if password is strong, or FALSE otherwise. |
Spalten werden als numerisches Array zurückgegeben. | The following constants are defined |
Übrigens werden ja nicht die ganzen Mittel von 11,6 Mrd. Euro zurückgegeben. | Incidentally, the entire resources of EUR 11.6 bn are not being returned. |
Sie haben sie zurückgegeben, nicht wahr? | Good evening. We'll meet again soon. Are you sure? |
(6) Um eine optimale Nutzung der Lizenzen zu gewährleisten, sollten alle nicht verwendeten Lizenzen an die Kommission zurückgegeben werden, damit diese neu verteilt werden können. | (6) In order to ensure the optimal use of authorizations, all unallocated authorizations should be returned to the Commission for redistribution. |
(6) Um eine optimale Nutzung der Lizenzen zu gewährleisten, sollten alle nicht verwendeten Lizenzen an die Kommission zurückgegeben werden, damit diese neu verteilt werden können. | (6) Whereas, in order to ensure the optimal use of authorizations, all unallocated authorizations should be returned to the Commission for redistribution |
Aber natürlich hätte er ohne mein Wissen zurückgegeben sein können. | But of course, it might have been returned without my knowledge. |
Betroffene Eier sollten vernichtet oder zurückgegeben werden. | Affected eggs should be destroyed or returned. |
Andernfalls werden all Schlüssel von input zurückgegeben. | Otherwise, all the keys from the input are returned. |
Wenn das auszuführende Kommando nicht gefunden werden konnte, wird eine gültige Ressource zurückgegeben. | If the command to be executed could not be found, a valid resource is returned. |
Sie hat mir mein Geld nicht zurückgegeben. | She didn't give me my money back. |
Hast du die Bücher noch nicht zurückgegeben? | Haven't you returned those books yet? |
Sie hat mir mein Geld nicht zurückgegeben. | She didn't give me back my money. |
Die verbleibenden 342 Stellen werden der Haushaltsbehörde zurückgegeben. | The 342 remaining posts will be given back to the budgetary authority. |
Die Originalunterlagen werden so bald wie möglich zurückgegeben. | Ceuta and Melilla shall be considered as a single territory. |
Die Originalunterlagen werden so bald wie möglich zurückgegeben. | a summary of the relevant facts and of the enquiries already carried out. |
Die Originalunterlagen werden so bald wie möglich zurückgegeben. | Obligations of former arbitrators |
Die Originalunterlagen werden so bald wie möglich zurückgegeben. | to notify any decisions, |
Die Originale werden so bald wie möglich zurückgegeben. | Manufacture in which all the materials used are classified in a heading other than that of the product |
Die Originalunterlagen werden so bald wie möglich zurückgegeben. | This requirement shall not apply to any documents that accompany the request under paragraph 1. |
Die Originalunterlagen werden so bald wie möglich zurückgegeben. | the legal or regulatory provisions and other legal elements involved |
Die Originalunterlagen werden so bald wie möglich zurückgegeben. | operation in breach of customs legislation means any violation or attempted violation of customs legislation. |
Alle nicht verwendeten Kapseln sollten nach Beendigung der Behandlung an den Apotheker zurückgegeben werden. | All unused capsules should be returned to the pharmacist at the end of treatment. |
Es ist schade, dass die Haushaltsmittel nicht verbraucht werden und das Geld am Jahresende zurückgegeben werden muss. | It is a shame that the budget is not spent and the money has to be returned at the end of the year. |
Funktionen In Common Lisp sind Funktionen normale Objekte, die als Parameter übergeben oder von einer Funktion zurückgegeben werden können. | For instance, it is possible to write functions that take other functions as arguments or return functions as well. |
Das andere Element der Kommentar wird nicht zurückgegeben. | The other node the comment is not returned. |
FALSE zurückgegeben. | The printout of the above program will be |
( 5 ) Über das ICM beauftragte Liquiditätsüberträge werden bei unzureichender Liquidität umgehend als nicht ausgeführt zurückgegeben . | 5 . Liquidity transfer orders initiated in the ICM shall be immediately returned as non settled if there is insufficient liquidity . |
Das Buch muss innerhalb einer bestimmten Zeit zurückgegeben werden. | There is a definite time to return the book. |
Alle Druckbehältnisse werden zur Entsorgung an den Lieferanten zurückgegeben. | All gas cylinders should be returned to the supplier for disposal. |
1) 90 antike Gegenstände (werden 2009 an Griechenland zurückgegeben) | 1) 90 ancient objects (to be returned to Greece in 2009) |
Die Schuhe und Strümpfe von Madame werden trocken zurückgegeben. | We'll immediately have dry stockings and shoes brought to Madame. |
Alle Exemplare des Frachtbriefs CIM werden dem Beteiligten zurückgegeben. | All copies of the CIM consignment note shall be returned to the party concerned. |
Alle Exemplare des Übergabescheins TR werden dem Beteiligten zurückgegeben. | All sheets of the TR transfer note shall be returned to the person concerned. |
Alle Exemplare des Frachtbriefs CIM werden dem Beteiligten zurückgegeben. | Where a transport operation begins in a common transit country the goods shall be considered as moving under the T1 procedure. |
Werden nur 2 Parameter angegeben, werden die analysierten Werte als Array zurückgegeben. | If only two parameters were passed to this function, the values parsed will be returned as an array. |
In solchen Fällen wird der betreffende Zahlungsauftrag nicht zurückgegeben .' | In such cases , the payment order concerned shall not be returned . |
Drucken nicht möglich, es wurde kein gültiger Druckstil zurückgegeben. | Unable to print, no valid print style was returned. |
Bei Wiedererlangung der verlorenen oder gestohlenen Genehmigung darf diese nicht verwendet werden und muss an die Genehmigungsstelle zurückgegeben werden. | If it is satisfied with the explanation, the Licensing Authority shall issue a replacement licence within five working days of receipt of the request from the licensee. |
Falls keine Zeile mehr gelesen werden konnte, wird FALSE zurückgegeben. | It returns FALSE, if there are no more rows. |
Verwandte Suchanfragen : Können Zurückgegeben Werden - Nicht Zurückgegeben - Zurückgegeben - Zurückgegeben - Daten Werden Zurückgegeben - Ergebnisse Werden Zurückgegeben - Werden Können - Können Nicht Kombiniert Werden - Können Nicht Empfangen Werden - Können Nicht Aufgelistet Werden - Können Nicht Berücksichtigt Werden - Können Nicht Bearbeitet Werden