Übersetzung von "je passiert" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Je passiert - Übersetzung : Passiert - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Happening Happens Something Happen Matter

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ach je, nichts ist passiert.
Here. Oh, dear, nothing happened.
Du bist das Beste, was mir je passiert ist.
You're the best thing that's ever happened to me.
Das war das Beste, was mir je passiert ist.
It was the best thing that ever happened to me.
Das ist das Beste, was mir je passiert ist.
It's the best thing that ever happened to me.
Du bist das Beste, was mir je passiert ist!
You are the best thing that has ever happened to me!
Was ist das Unheimlichste, was dir je passiert ist?
What's the scariest thing that ever happened to you?
Was ist das Unheimlichste, was euch je passiert ist?
What's the scariest thing that ever happened to you?
Was ist das Unheimlichste, was Ihnen je passiert ist?
What's the scariest thing that ever happened to you?
Er ist das Beste, was mir je passiert ist.
He's the best thing that ever happened to me.
ES IST DAS SCHLIMMSTE, WAS MIR JE PASSIERT IST.
I can't get out of it!
Das ist das Albernste, was mir je passiert ist.
This is probably the silliest thing that ever happened to me.
Das ist das unglaublichste, was mir je passiert ist.
This is the most incredible thing that has ever happened.
Je eher das passiert, desto eher wird Jo wieder vernünftig werden.
The sooner he does, the sooner Joan will come to her senses.
Dies das erste Mal, dass mir je so etwas passiert ist.
This the First time anything like this ever happened to me.
Kein Dramatiker könnte mich je überzeugen, dass so etwas zwischen zwei erwachsenen Menschen passiert.
No playwright in the world could make me believe this would happen between two adult people.
Dass ich dich kennengelernt habe, gehört zu den besten Dingen, die mir je passiert sind.
Meeting you is one of the best things that ever happened to me.
Und so bringt der Dampf Druck und es halten passiert, je nachdem, wie stark diese
So the vapor creates some pressure and it'll keep happening, depending on how badly this
Je älter ich werde, um so klarer erinnere ich mich an Dinge, die nie passiert sind.
The older I get, the more clearly I remember things that never happened.
Je eher dies passiert, desto eher werden wir eine weitere Geißel der finanziellen Instabilität hinter uns lassen.
The sooner this happens, the sooner one more scourge of financial instability will be behind us.
Dieses Lob standhalten riesige riesige riesige Publikum und sprechen von einem Wunder, das dir je passiert ist.
This praise withstand huge huge huge audience and talk about a miracle that happened to you.
Und für die nächsten 38 Jahre war dieser Unfall das einzig medizinisch interessante, das mir je passiert ist.
And for the next 38 years, that accident was the only medically interesting thing that ever happened to me.
Was die anderen Fische betrifft, so hätte man dann Zeit, je nach den örtlichen Umständen abzuwarten, was passiert.
For the others, well, we would have time to see what would happen, according to local circumstances.
Was passiert, passiert.
Whatever happens happens.
Trotzdem ist etwas Seltsames passiert Es verdienen sich heute sehr viel mehr Menschen ihren Lebensunterhalt als Berufsschachspieler denn je zuvor.
Nevertheless, a curious thing has happened far more people make a living as professional chess players today than ever before.
Was passiert ist, ist passiert.
It is no use crying over spilt milk.
Was passiert ist, ist passiert.
There's no use crying over spilt milk.
Was passiert ist, ist passiert.
It's no use crying over spilt milk.
Schauen Sie, was passiert, passiert.
Look, what happened, happened.
Was passiert ist, ist passiert.
Well, I...
Wenn die internationale Gemeinschaft Jemens Jugend erlaubt hätte das alte Regierungssystem in 2011 zu verdrängen, wäre nichts von alledem je passiert.
If international community had allowed Yemen's youth to oust the old systems of government in 2011 none of this would have ever happened Jeb Boone ( JebBoone) January 22, 2015
Ist das passiert oder ist das passiert?
Or did this happen or that happen?
Ben, was ist passiert? Das ist passiert.
Ben, what happened?
Was immer dir passiert, passiert auch mir.
Whatever happens to you will happen to me.
Es passiert furchtbar schnell, wenn es passiert.
It happens awful quick when it happens.
Dieser Fluss ist ein schöner Vergleich für das, was mit Raum und Zeit passiert, je mehr man sich einem Schwarzen Loch nähert
This river provides a beautiful analogy of what happens to space and time as you get closer and closer to the black hole.
Wie ist das passiert? Wann ist es passiert?
How did this happen? When did this happen?
Es passiert uns nicht, es passiert nicht jetzt.
It's not happening to us, it's not happening now.
Das passiert nicht. Ist 30 Jahre lang nicht passiert.
It ain't happening, hasn't happened for 30 years, OK?
Es ist etwas passiert , ist tatsächlich gar nichts passiert.
Something happend , effectively nothing happened.
Was ist passiert? Nun, Fortsetzungen und Serien sind passiert.
Like I said, mystery is one of the key elements of horror, and it's really hard to maintain a mystery over a large number of titles.
Sicherlich, Gutes passiert, aber wirklich Erstaunliches passiert nicht mehr.
Sure, good things happen, but amazing things stop happening.
Wenn das passiert, dann passiert es, und zwar hoffentlich.
If it happens it happens, and I hope it does.
Herr Ephremidis drehte die Sache um und meinte aber was passiert mit je nen, die in anderen Mitgliedstaaten wohnen, was un ternehmen diese Mitgliedstaaten?
That would entail a considerable increase in the number of partsessions, which is impossible because of the question of the seat.
Was passiert?
What happens??
Nix passiert.
Nothing happened.

 

Verwandte Suchanfragen : Je Nachdem, Was Zuerst Passiert - Je - Was Passiert Ist Passiert - Passiert Wenn - Das Passiert - Etwas Passiert - Ist Passiert - Passiert Jetzt - Passiert Jedem - Sind Passiert - Wieder Passiert - Etwas Passiert - Fehler Passiert