Übersetzung von "innerhalb der Zeit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zeit - Übersetzung : Innerhalb - Übersetzung : Innerhalb der Zeit - Übersetzung : Zeit - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dies ist der zweite herrzzeißende Fall innerhalb kurzer Zeit. | This is the second such heartbreaking story in recent times. |
Mit der Zeit wurde Tenochtitlán die beherrschende Kraft innerhalb der Allianz. | Over this period, Tenochtitlan gradually became the dominant power in the alliance. |
Die Bevölkerungszahl der Pomo sank innerhalb kurzer Zeit sehr stark. | It was a time to build, a time to connect, a time of hope, and a time of change. |
Viele der neuen Gesetze wurden innerhalb sehr kurzer Zeit verabschiedet. | Many of the new laws were passed in a very short period of time. |
Seine Fima war innerhalb kurzer Zeit pleite. | His firm was on the rocks in a brief space of time. |
Und das ist der Pfad, auf dem du bleiben wirst, und der ist innerhalb der Zeit, gemessen in Zeit, Fortschritt in Zeit. | And that's the track you're going to stay on and that's in time, measured in time, progress in time. |
Der Bedienstete auf Zeit kann beantragen, innerhalb der Agentur versetzt zu werden. | A member of temporary staff may apply for a transfer within the Agency. |
Zur Zeit beschränken sich unsere Vorschläge auf Operationen innerhalb der Gemeinschaft. | We would therefore be happy to accept the view of the Parliament on this matter., For the time being our proposals are related to operations within the Community. |
Im Laufe der Zeit werden innerhalb dieses Rahmens spezielle Richtlinien verabschiedet. | Specific directives will then be adopted within this framework. |
Also 40 mehr Nutzer innerhalb sehr kurzer Zeit. | So, 40 more users within a very short period of time. |
Innerhalb kurzer Zeit wurde sie zu einem der meistgefragten Mannequins von Paris. | At the invitation of an acquaintance of her mother, she modelled in a fashion show in 1949. |
Auch innerhalb der DVB Gruppe sind die Interoperabilitätsüberlegungen in dieser Zeit vorangekommen. | Thinking on interoperability within the DVB group also evolved during this period. |
Folglich ist noch Spielraum vorhanden, um sie innerhalb der vorgesehenen Zeit auszuführen. | There is therefore still time to implement them within the time limit. |
Allerdings gibt es dabei viele Zwischenstufen, da sich, der räumliche Schwerpunkt der Bemühungen innerhalb der Länder von Zeit zu Zeit ändert. | Peripherality, for example, not only puts a region at a competitive disadvantage because of higher transport costs and access difficulties, but also creates psychological barriers which inhibit cohesion. |
Die Polizei hatte den Platz innerhalb kurzer Zeit umstellt | The square was soon surrounded by the riot police |
Das Buch muss innerhalb einer bestimmten Zeit zurückgegeben werden. | There is a definite time to return the book. |
Die Bee Gees wurden innerhalb kürzester Zeit als größte Konkurrenz der Beatles gehandelt. | After the album was released in early 1970, it seemed that the Bee Gees were finished. |
Hier bauen sich zur Zeit innerhalb der Europäischen Ge meinschaft sachfremde Alternativen auf. | President. Thank you, Mrs Baduel Glorioso, but that is not the problem. |
Innerhalb kurzer Zeit verlieben wir uns völlig in diese Person. | You're totally in love with this person in a very short period of time. |
Während der napoleonischen Zeit (1809 bis 1813) war Villach Kreisstadt innerhalb der französischen Illyrischen Provinzen . | During the Napoleonic Wars, the city was part of the French Illyrian provinces from 1809, until it was re conquered by the forces of the Austrian Empire in 1813. |
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen hat innerhalb der vorgegebenen Zeit das folgende Studienprogramm abzuschließen. | The Marketing Authorisation Holder shall complete the following programme of studies within the specified time frame. |
Zur Zeit werden Migrationstests für Phthalate entwickelt, die innerhalb der nächsten Monate vorliegen werden. | Migration tests for phthalates are currently under development and will probably be available within months. |
Ich erinnere mich noch an andere Wahlsiege, die Präsidenten verzeichnet haben, die innerhalb kürzester Zeit davongeschwommen sind, und innerhalb kürzester Zeit waren diese Präsidenten keine Präsidenten mehr. | I can still remember electoral victories claimed by presidents who were very soon overtaken, and were very soon presidents no more. |
Allgemeines Umweltaktionsprogramm der EU für die Zeit bis 2020 Gut leben innerhalb der Belastbarkeitsgrenzen unseres Planeten | Living well, within the limits of our planet 7th EAP |
Aufgrund des großen Erfolges wurde die Tour innerhalb kürzester Zeit überarbeitet. | In 2005 the tour was renamed the Encore Tour. |
Weigerung, Bestellungen dafür anzunehmen oder innerhalb einer vertretbaren Zeit zu liefern, | refusing to take orders for it or deliver it within a reasonable time |
Nach der Geburt fällt der Insulinbedarf innerhalb kurzer Zeit auf die Werte zurück, wie sie vor der | After delivery, insulin requirements return rapidly to pre pregnancy values. |
Ich denke, daß es in jeder Gemeinschaft, auch innerhalb der eigenen Familie, normal ist, das Budget von Zeit zu Zeit zu überprüfen. | The first of these was in relation to the Economic and Social Committee where there were five conversions of posts. |
Sie kehrten innerhalb der von Hannah angegebenen Zeit zurück und traten durch die Küchenthür ein. | They returned within the time Hannah had allotted them they entered by the kitchen door. |
Eine derartige Divergenz impliziert in nächster Zeit natürlich großes Potenzial für Unstimmigkeiten innerhalb der EZB. | Such divergence, of course, implies ample potential for discord within the ECB in the near future. |
In römischer Zeit zählte Turin etwa 5.000 Einwohner, die alle innerhalb der hohen Stadtmauern lebten. | Turin reached about 5,000 inhabitants at the time, all living inside the high city walls. |
Wenn ein Zeitlimit gesetzt ist, muss eine Antwort beim Üben innerhalb der gegebenen Zeit erfolgen. | If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set when practicing. |
Beide Initiativen waren innerhalb kurzer Zeit und zu relativ geringen Kosten erfolgreich. | Both initiatives succeeded in a short period of time and at a relatively low price. |
Nach Redis Theorie entwickeln sich Maden innerhalb kürzester Zeit auf verwesendem Fleisch. | The accepted theory of Redi's day claimed that maggots developed spontaneously from rotting meat. |
Maxima ist zweimal innerhalb kurzer Zeit abgestürzt. Es wird nicht neu gestartet. | Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting |
Die Kommission wird innerhalb kürzester Zeit konkrete Vorschläge für diese Bereiche ausarbei | In this connection we must show the third world nations that we fully respect their uncommittedness as |
Eine Vielzahl derzeit laufender Tests wird innerhalb kürzester Zeit wertvolle Informationen liefern. | A huge number of tests under way will provide invaluable information within a very short period of time. |
Wir brauchen Suchmaschinen, die hier innerhalb kürzester Zeit auf Stichworte Zugriff gewähren. | We need search engines that direct people to the right place as quickly as possible on the basis of key words. |
Dasselbe gilt für das jüngste Euromitglied, Estland, dessen rigorose Lohnzurückhaltung innerhalb kurzer Zeit seine Konkurrenzfähigkeit innerhalb des gemeinsamen Marktes sicherstellte. | The same is true for the most recent eurozone member, Estonia, whose rigorous wage restraint ensured competitiveness in the single market in a short period of time. |
In kommender Zeit wird man die meisten Lebensmittel in turmartig angeordneten Betrieben innerhalb der Städte anbauen. | In the future, most of our food will be grown in vertical farms located inside the city. |
Kurze Zeit später eröffnete die HHOF eine eigene Ausstellung innerhalb der Canadian Sports Hall of Fame. | The temporary Hockey Hall of Fame opened as an exhibit within the Canadian Sports Hall of Fame in August 1958, and 350,000 people visited it during the 1958 CNE fair. |
Gleichzeitig verändern Zeit, Einwanderung, Ideen und Ereignisse außerhalb der Grenzen der USA die amerikanische Kultur innerhalb dieser Grenzen. | At the same time, immigrants, ideas, and events outside America's borders are changing American culture within the borders of the US. |
(7) Die in Artikel 32 genannte Wirkung erlischt, wenn der Antrag nicht innerhalb der vorgeschriebenen Zeit eingereicht wurde. | the Community trade mark ceases to have effect as a result of a decision of the Office which has become final or as a result of regis tration of surrender of the Community trade mark, the Office shall notify to the applicant or proprietor a communication fixing a period of three months from the date of that communication in which a request for conversion may be filed. |
Dies ist bereits die vierte Entschließung über die Tschetschenien Tragödie innerhalb kurzer Zeit. | This resolution is already the fourth in a row within a short space of time in connection with the Chechen tragedy. |
Wie die Anzahl der eingegangenen Anträge zeigt, erwies sich das gemeinschaftliche Sortenschutzsystem innerhalb kürzester Zeit als Erfolg. | As the number of applications received shows, the Community plant variety rights system proved an immediate success. |
Verwandte Suchanfragen : Innerhalb Welcher Zeit - Innerhalb Vereinbarter Zeit - Innerhalb Dieser Zeit - Innerhalb Kürzester Zeit - Innerhalb Dieser Zeit - Innerhalb Gegebener Zeit - Innerhalb Kurzer Zeit - Innerhalb Dieser Zeit - Innerhalb Kürzerer Zeit - Innerhalb Einer Angemessenen Zeit - Innerhalb Der Spezifikation - Innerhalb Der Gesellschaft - Innerhalb Der Toleranz