Übersetzung von "innerhalb der Zeit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Zeit - Übersetzung : Innerhalb - Übersetzung : Innerhalb der Zeit - Übersetzung : Zeit - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dies ist der zweite herrzzeißende Fall innerhalb kurzer Zeit.
This is the second such heartbreaking story in recent times.
Mit der Zeit wurde Tenochtitlán die beherrschende Kraft innerhalb der Allianz.
Over this period, Tenochtitlan gradually became the dominant power in the alliance.
Die Bevölkerungszahl der Pomo sank innerhalb kurzer Zeit sehr stark.
It was a time to build, a time to connect, a time of hope, and a time of change.
Viele der neuen Gesetze wurden innerhalb sehr kurzer Zeit verabschiedet.
Many of the new laws were passed in a very short period of time.
Seine Fima war innerhalb kurzer Zeit pleite.
His firm was on the rocks in a brief space of time.
Und das ist der Pfad, auf dem du bleiben wirst, und der ist innerhalb der Zeit, gemessen in Zeit, Fortschritt in Zeit.
And that's the track you're going to stay on and that's in time, measured in time, progress in time.
Der Bedienstete auf Zeit kann beantragen, innerhalb der Agentur versetzt zu werden.
A member of temporary staff may apply for a transfer within the Agency.
Zur Zeit beschränken sich unsere Vorschläge auf Operationen innerhalb der Gemeinschaft.
We would therefore be happy to accept the view of the Parliament on this matter., For the time being our proposals are related to operations within the Community.
Im Laufe der Zeit werden innerhalb dieses Rahmens spezielle Richtlinien verabschiedet.
Specific directives will then be adopted within this framework.
Also 40 mehr Nutzer innerhalb sehr kurzer Zeit.
So, 40 more users within a very short period of time.
Innerhalb kurzer Zeit wurde sie zu einem der meistgefragten Mannequins von Paris.
At the invitation of an acquaintance of her mother, she modelled in a fashion show in 1949.
Auch innerhalb der DVB Gruppe sind die Interoperabilitätsüberlegungen in dieser Zeit vorangekommen.
Thinking on interoperability within the DVB group also evolved during this period.
Folglich ist noch Spielraum vorhanden, um sie innerhalb der vorgesehenen Zeit auszuführen.
There is therefore still time to implement them within the time limit.
Allerdings gibt es dabei viele Zwischenstufen, da sich, der räumliche Schwerpunkt der Bemühungen innerhalb der Länder von Zeit zu Zeit ändert.
Peripherality, for example, not only puts a region at a competitive disadvantage because of higher transport costs and access difficulties, but also creates psychological barriers which inhibit cohesion.
Die Polizei hatte den Platz innerhalb kurzer Zeit umstellt
The square was soon surrounded by the riot police
Das Buch muss innerhalb einer bestimmten Zeit zurückgegeben werden.
There is a definite time to return the book.
Die Bee Gees wurden innerhalb kürzester Zeit als größte Konkurrenz der Beatles gehandelt.
After the album was released in early 1970, it seemed that the Bee Gees were finished.
Hier bauen sich zur Zeit innerhalb der Europäischen Ge meinschaft sachfremde Alternativen auf.
President. Thank you, Mrs Baduel Glorioso, but that is not the problem.
Innerhalb kurzer Zeit verlieben wir uns völlig in diese Person.
You're totally in love with this person in a very short period of time.
Während der napoleonischen Zeit (1809 bis 1813) war Villach Kreisstadt innerhalb der französischen Illyrischen Provinzen .
During the Napoleonic Wars, the city was part of the French Illyrian provinces from 1809, until it was re conquered by the forces of the Austrian Empire in 1813.
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen hat innerhalb der vorgegebenen Zeit das folgende Studienprogramm abzuschließen.
The Marketing Authorisation Holder shall complete the following programme of studies within the specified time frame.
Zur Zeit werden Migrationstests für Phthalate entwickelt, die innerhalb der nächsten Monate vorliegen werden.
Migration tests for phthalates are currently under development and will probably be available within months.
Ich erinnere mich noch an andere Wahlsiege, die Präsidenten verzeichnet haben, die innerhalb kürzester Zeit davongeschwommen sind, und innerhalb kürzester Zeit waren diese Präsidenten keine Präsidenten mehr.
I can still remember electoral victories claimed by presidents who were very soon overtaken, and were very soon presidents no more.
Allgemeines Umweltaktionsprogramm der EU für die Zeit bis 2020 Gut leben innerhalb der Belastbarkeitsgrenzen unseres Planeten
Living well, within the limits of our planet 7th EAP
Aufgrund des großen Erfolges wurde die Tour innerhalb kürzester Zeit überarbeitet.
In 2005 the tour was renamed the Encore Tour.
Weigerung, Bestellungen dafür anzunehmen oder innerhalb einer vertretbaren Zeit zu liefern,
refusing to take orders for it or deliver it within a reasonable time
Nach der Geburt fällt der Insulinbedarf innerhalb kurzer Zeit auf die Werte zurück, wie sie vor der
After delivery, insulin requirements return rapidly to pre pregnancy values.
Ich denke, daß es in jeder Gemeinschaft, auch innerhalb der eigenen Familie, normal ist, das Budget von Zeit zu Zeit zu überprüfen.
The first of these was in relation to the Economic and Social Committee where there were five conversions of posts.
Sie kehrten innerhalb der von Hannah angegebenen Zeit zurück und traten durch die Küchenthür ein.
They returned within the time Hannah had allotted them they entered by the kitchen door.
Eine derartige Divergenz impliziert in nächster Zeit natürlich großes Potenzial für Unstimmigkeiten innerhalb der EZB.
Such divergence, of course, implies ample potential for discord within the ECB in the near future.
In römischer Zeit zählte Turin etwa 5.000 Einwohner, die alle innerhalb der hohen Stadtmauern lebten.
Turin reached about 5,000 inhabitants at the time, all living inside the high city walls.
Wenn ein Zeitlimit gesetzt ist, muss eine Antwort beim Üben innerhalb der gegebenen Zeit erfolgen.
If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set when practicing.
Beide Initiativen waren innerhalb kurzer Zeit und zu relativ geringen Kosten erfolgreich.
Both initiatives succeeded in a short period of time and at a relatively low price.
Nach Redis Theorie entwickeln sich Maden innerhalb kürzester Zeit auf verwesendem Fleisch.
The accepted theory of Redi's day claimed that maggots developed spontaneously from rotting meat.
Maxima ist zweimal innerhalb kurzer Zeit abgestürzt. Es wird nicht neu gestartet.
Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting
Die Kommission wird innerhalb kürzester Zeit konkrete Vorschläge für diese Bereiche ausarbei
In this connection we must show the third world nations that we fully respect their uncommittedness as
Eine Vielzahl derzeit laufender Tests wird innerhalb kürzester Zeit wertvolle Informationen liefern.
A huge number of tests under way will provide invaluable information within a very short period of time.
Wir brauchen Suchmaschinen, die hier innerhalb kürzester Zeit auf Stichworte Zugriff gewähren.
We need search engines that direct people to the right place as quickly as possible on the basis of key words.
Dasselbe gilt für das jüngste Euromitglied, Estland, dessen rigorose Lohnzurückhaltung innerhalb kurzer Zeit seine Konkurrenzfähigkeit innerhalb des gemeinsamen Marktes sicherstellte.
The same is true for the most recent eurozone member, Estonia, whose rigorous wage restraint ensured competitiveness in the single market in a short period of time.
In kommender Zeit wird man die meisten Lebensmittel in turmartig angeordneten Betrieben innerhalb der Städte anbauen.
In the future, most of our food will be grown in vertical farms located inside the city.
Kurze Zeit später eröffnete die HHOF eine eigene Ausstellung innerhalb der Canadian Sports Hall of Fame.
The temporary Hockey Hall of Fame opened as an exhibit within the Canadian Sports Hall of Fame in August 1958, and 350,000 people visited it during the 1958 CNE fair.
Gleichzeitig verändern Zeit, Einwanderung, Ideen und Ereignisse außerhalb der Grenzen der USA die amerikanische Kultur innerhalb dieser Grenzen.
At the same time, immigrants, ideas, and events outside America's borders are changing American culture within the borders of the US.
(7) Die in Artikel 32 genannte Wirkung erlischt, wenn der Antrag nicht innerhalb der vorgeschriebenen Zeit eingereicht wurde.
the Community trade mark ceases to have effect as a result of a decision of the Office which has become final or as a result of regis tration of surrender of the Community trade mark, the Office shall notify to the applicant or proprietor a communication fixing a period of three months from the date of that communication in which a request for conversion may be filed.
Dies ist bereits die vierte Entschließung über die Tschetschenien Tragödie innerhalb kurzer Zeit.
This resolution is already the fourth in a row within a short space of time in connection with the Chechen tragedy.
Wie die Anzahl der eingegangenen Anträge zeigt, erwies sich das gemeinschaftliche Sortenschutzsystem innerhalb kürzester Zeit als Erfolg.
As the number of applications received shows, the Community plant variety rights system proved an immediate success.

 

Verwandte Suchanfragen : Innerhalb Welcher Zeit - Innerhalb Vereinbarter Zeit - Innerhalb Dieser Zeit - Innerhalb Kürzester Zeit - Innerhalb Dieser Zeit - Innerhalb Gegebener Zeit - Innerhalb Kurzer Zeit - Innerhalb Dieser Zeit - Innerhalb Kürzerer Zeit - Innerhalb Einer Angemessenen Zeit - Innerhalb Der Spezifikation - Innerhalb Der Gesellschaft - Innerhalb Der Toleranz