Übersetzung von "inhärent für" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Inhärent - Übersetzung : Für - Übersetzung : Inhärent - Übersetzung : Inhärent - Übersetzung : Inhärent für - Übersetzung : Für - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
biologisch inhärent abbaubar | Inherently biodegradable |
Biologisch inhärent abbaubar | Inherently biodegradable |
Inhärent aerob biologisch abbaubar | Inherently aerobically biodegradable |
Das bedeutet, der Roboter ist inhärent instabil. | This means that the robot is inherently unstable. |
I Biologisch inhärent abbaubar gemäß OECD Leitlinien. | I Iinherently biodegradable according to OECD guidelines. |
I Biologisch inhärent abbaubar gemäß OECD Leitlinien | I Inherently biodegradable according to OECD guidelines. |
Biologisch inhärent abbaubar, aber nicht biologisch leicht abbaubar | Inherently biodegradable, but not readily biodegradable |
Biologisch inhärent abbaubar, jedoch nicht biologisch leicht abbaubar | Readily biodegradable |
Der ersteren und älteren Bildart ist die Bewegung inhärent. | The pinnacle of Deleuzean practice, then, is creativity. |
Darum ist bei jeder Entscheidung, die wir treffen das Risiko inhärent. | So risk is inherent in every decision we make. |
Ist der Vergleichsstoff biologisch leicht bzw. inhärent abbaubar und wirkt sich die funktionelle Gruppe positiv auf die aerobe Bioabbaubarkeit aus, kann auch für den eingesetzten Stoff angenommen werden, dass er biologisch leicht bzw. inhärent abbaubar ist. | If the reference substance is readily or inherently biodegradable and the functional group has a positive effect on the aerobic biodegradation then the applied substance may also be regarded as readily or inherently biodegradable. |
Meines Erachtens sind diese Begriffe dem Drogenhandel inhärent und ist eine Ergänzung überflüssig. | To me, these concepts appear to be inherent to drug trafficking and need not be added. |
Diese Prinzipien waren dem Begriff Binnenmarkt und der ihm zugrunde liegenden neoliberalen Wirtschaftsphilosophie inhärent. | For a complete and detailed analysis, see Vogel Polsky and Vogel, op. cit., pp. 55 63. |
Ein Stoff gilt als biologisch inhärent abbaubar, wenn er eines der folgenden Kriterien erfüllt | A substance is considered inherently biodegradable if it shows |
Aber das ist nicht was Marx meint. Er sagt 'Wert' ist der kapitalistischen Produktionsweise inhärent. | But this is not what Marx is saying, he's saying value is inherent within a capitalist mode of production. |
Anstatt alle möglichen Kombinationen dieser 5 Variablen einzeln durchzugehen, werden Bayesche Netze definiert durch Wahrscheinlichkeitsverteilungen, die für jeden einzelnen Knoten inhärent sind. | Instead of enumerating all possibilities of combinations of these 5 random variables, the Bayes network is defined by probability distributions that are inherent to each individual node. |
Den Willen zur Zusammenarbeit zu fördern und die Schaffung der gesetzlichen Mittel dazu, ist unserem Vor schlag für diese fünfte Richtlinie inhärent. | In paragraphs 5, 6 and 7 we do not hesitate to show public opinion that, so far as increases in Members' allowances and expenses are concerned, we need to have a clear base. |
Aber alles, was wir über Technologie wissen, sagt uns, dass die gegenwärtigen Formen sozialer Netzwerke trotz ihres enormen Werts für Politik zugleich inhärent gefährlich für ihre Benutzer sind. | But everything we know about technology tells us that the current forms of social network communication despite their enormous current value for politics are also intensely dangerous to use. |
Die Sicherheitsfrage wird daher nicht im Netz (VPN, Tunnelling, ...) gelöst, sondern durch Austausch und Verwaltung inhärent sicherer Meldungen. | The security issue will therefore be addressed not by the network (VPN, tunnelling, ...), but by exchanging and managing inherently secure messages. |
Es gibt jedoch transnationale Fragen, die inhärent multilateral sind und nicht ohne die Unterstützung anderer Länder beantwortet werden können. | However, some transnational issues are inherently multilateral and cannot be managed without the help of other countries. |
Das Merkmal Zuverlässigkeit ist allen technischen Produkten inhärent, das heißt, dass kein technisches Produkt frei von der Möglichkeit ist, auszufallen. | The modern use of the word reliability was defined by the U.S. military in the 1940s and evolved to the present. |
Das größte ist meines Erachtens nach wie vor die Finanzierung der Erweiterung und damit inhärent verbunden die Reform der Agrarpolitik. | I think that the main problem remains the funding of enlargement and, inherently linked to this, the reform of agricultural policy. |
In seinem Werk kritisiert er Zivilisation als inhärent unterdrückend und stellt ihr Lebensformen prähistorischer Populationen gegenüber, als Sinnbild einer freien Gesellschaft. | His works criticize agricultural civilization as inherently oppressive, and advocate drawing upon the ways of life of hunter gatherers as an inspiration for what a free society should look like. |
Bei Schmierfetten kann eine Beurteilung nur dann anhand der vorgelegten Daten für die Zubereitung und die wesentlichen Bestandteile erfolgen, wenn das Verdickungsmittel vollständig bioabbaubar (s. Kriterium 3) oder biologisch inhärent abbaubar ist, und zwar laut | Greases may be evaluated by providing data for the preparation and the main components only if the thickener shows ultimate biodegradation (see criterion 3) or inherent biodegradation according to |
Sowohl in Amerika als auch in Europa ist es Mode geworden, auf einen lähmenden Mangel an Führungskompetenz zu verweisen, der das Ausmaß unterstreicht, in dem ein inhärent komplexer Paradigmenwechsel eine Belastung für traditionelle Denkweisen, Prozesse und Regierungsapparate darstellt. | It has become fashionable in both America and Europe to point to a debilitating lack of leadership, which underscores the extent to which an inherently complex paradigm change is straining traditional mindsets, processes, and governance systems. |
Daraus schlussfolgert, dass das derzeitige auf dem Profitstreben beruhende Wirtschaftssystem inhärent nicht in der Lage ist, einen nachhaltigen Umgang mit Wasserressourcen zu gewährleisten und aus diesem Grunde in diesem Bereich wie auch in vielen anderen eine Gefahr für die Zukunft der Menschheit darstellt. | It is quite clear that the current organisation of the economy, based on the quest for profit, is fundamentally incapable of guaranteeing a sustainable management of water resources and consequently represents a threat to the future of mankind, in this area as in many others. |
4.7 Auf neuen, inhärent risikoträchtigen Märkten hängt die Wettbewerbsfähigkeit der europäi schen Unternehmen davon ab, dass sie Zugang zu ausreichender Finanzierung haben, und dies in einem geeigneten Rahmen, um Investitionen unter transparenten Bedingungen anzu ziehen. | 4.7 In inherently risky new markets, the competitiveness of European businesses depends on access to adequate financing in an environment that is conducive to investment under transparent conditions. |
Ein Stoff, der hauptsächlich als Verdickungsmittel dient, gilt als unter aeroben Bedingungen biologisch inhärent abbaubar, falls er eine Bioabbaubarkeit von mehr als 20 gemäß OECD Test 302C zur inhärenten Bioabbaubarkeit oder nach einem gleichwertigen Prüfverfahren aufweist. | A substance whose primary function is thickening shall be considered inherently aerobically biodegradable if it shows a biodegradation higher than 20 in the OECD 302 C for inherent biodegradation or equivalent test methods. |
Aber sind wir nicht, das frage ich Sie, jetzt im Begriff, wieder zu lernen, daß nichts von selbst geschieht, daß nichts ein für allemal ge wonnen ist und daß die Expansion, die wir letztlich als unserer industriellen Gesellschaft inhärent betrachtet hatten, uns nicht mehr einfach nur in den Schoß fällt? | I feel it is also right that it has not made the mistake of regarding the budget as a policy, a mistake which many Member States seem to make. |
Angesichts der inhärent hohen Risiken bei Feldeinsätzen ist es erforderlich, die internen Kontrollen strenger zu gestalten und die Überwachung noch weiter zu verstärken, damit die Organisation sich vor den in diesem Bericht genannten Arten von Misswirtschaft und Ressourcenmissbrauch schützen kann. | The high risks inherent in field environments necessitate stronger internal controls and even greater scrutiny to help the Organization to guard against the types of mismanagement and misuse of resources referred to in the present report. |
Grundlagenforschung in Wissenschaft und Technik hat entscheidende Bedeutung für wirtschaftliches und soziales Wohlergehen gleichzeitig ist die Forschung an und jenseits der Grenzen unseres derzeitigen Wissens ein inhärent riskantes Unternehmen, bei dem neue und sehr schwierige Forschungsgebiete betreten werden, und sie zeichnet sich dadurch aus, dass die einzelnen Disziplinen nicht klar voneinander abgegrenzt sind. | On one hand it denotes that basic research in science and technology is of critical importance to economic and social welfare, and on the other that research at and beyond the frontiers of current understanding is an intrinsically risky venture, progressing on new and most challenging research areas and is characterised by an absence of disciplinary boundaries. |
1 für Deutschland, 2 für Frankreich, 3 für Italien, 4 für die Niederlande, 5 für Schweden, 6 für Belgien, 9 für Spanien, 11 für das Vereinigte Königreich, 12 für Österreich, 13 für Luxemburg, 17 für Finnland, 18 für Dänemark, 21 für Portugal, 23 für Griechenland, 24 für Irland. | 1 for Germany 2 for France 3 for Italy 4 for the Netherlands 5 for Sweden 6 for Belgium 9 for Spain 11 for the United Kingdom 12 for Austria 13 for Luxembourg 17 for Finland 18 for Denmark 21 for Portugal 23 for Greece 24 for Ireland. |
Tag, für Tag, für Tag, für... | day after day after day after day? |
8 für die Tschechische Republik , 29 für Estland , 49 für Zypern , 32 für Lettland , 36 für Litauen , 7 für Ungarn , 50 für Malta , 20 für Polen , 26 für Slowenien , 27 für die Slowakei . | 8 for the Czech Republic, , 29 for Estonia, , 49 for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, , 7 for Hungary, 50 for Malta, , 20 for Poland, , 26 for Slovenia, 27 for Slovakia . |
Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Steuereinnahmen nach Arten | Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Detailed tax receipts by sector |
8 für die Tschechische Republik , 29 für Estland , CY für Zypern , 32 für Lettland , 36 für Litauen , 7 für Ungarn , MT für Malta , 20 für Polen , 26 für Slowenien , und 27 für die Slowakei . | 8 for the Czech Republic , 29 for Estonia , CY for Cyprus , 32 for Latvia , 36 for Lithuania , 7 for Hungary , MT for Malta , 20 for Poland , 26 for Slovenia , 27 for Slovakia . |
Wir verwenden sie für Menschen, für Orte, für Produkte, für Ereignisse. | We're using them for people, we're using them for places, we're using them for your products, we're using them for events. |
Für dich, für Wick und für mich. | for you, Wick and for me. |
Diese Würde gilt für alle, für Juden, für Moslems, für Christen, für Hindus, für Buddhisten, für Menschen ohne religiöses Bekenntnis, für Menschen aus großen und kleinen Staaten, für alle Menschen auf dieser Erde. | This dignity is for everyone, for Jews, Muslims, Christians, Hindus, Buddhists, people of no religious persuasion, people from large and small countries, for all the people on this earth. |
(EN) für Englisch, (FR) für Französisch, (GR) für Griechisch, (IT) für Italienisch und (NL) für Niederländisch. | In these cases there are, after the name of the speaker, the following letters, in brackets, to indicate the language spoken (DA) for Danish, (DE) for German, (GR) for Greek, (FR) for French, (IT) for Italian and (NL) for Dutch. |
Segel für Wasserfahrzeuge, für Surfbretter und für Landfahrzeuge | fire resistant equipment of fabric covered with foil of aluminised polyester, |
EU weite Grenzwerte und EU Lärmstandards für Flugzeuge, für Personenkraftwagen, für Lastkraftwagen, für Züge und für Industrieanlagen. | An EU standard for noise as well as EU noise standards for aircraft, cars, trucks, trains and installations in plants. |
1973 Sachverständige für Arbeitsprobleme und Berichterstatterin für die OECD, 1975 für die I.L.O., 1979 für den UNO Wlrtschaftsausschuß für Europa sowie für den UNO Ausschuß für Frauenfragen. | Expert on labour problems and rapporteur to OECD 1973. ILO 1975, the UN Economic Commission for Europe 1979 and the UN Commission on the Status of Women 1979. |
Ausschuss für Ausschuss für | Aside from my arrival, there were many changes at the |
Für drei, für zwei? | For three, for two? |
Verwandte Suchanfragen : Sind Inhärent - Rechte Inhärent - Meist Inhärent - Inhärent Diese - Was Inhärent - Inhärent Flammwidrig - Inhärent Sicher - Als Inhärent - Wobei Inhärent - Risiko Ist Inhärent - Es Ist Inhärent