Translation of "is inherent" to German language:


  Dictionary English-German

Inherent - translation : Is inherent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Worth is inherent.
Wert ist innewohnend.
This is an inherent shortcoming.
(') Siehe Verhandlungen vom Vortag.
Innovation is inherent in it.
Es birgt Innovation in sich.
This is inherent in the patent system.
Das wohnt dem Patentsystem inne.
There is no inherent meaning in information.
Es gibt keine innewohnende Bedeutung in Information .
That is a characteristic inherent in him.
Das ist ein für ihn typisches Merkmal.
So there is an inherent conflict here.
Hier ist also ein echter Konflikt gegeben.
It's inherent.
Es ist in Ihnen.
That compassion is actually an inherent human quality.
Dass Mitgefühl in der Tat eine angeborene menschliche Eigenschaft ist.
The danger inherent in Bangladesh s course is very real.
Die dem Kurs Bangladeshs innewohnende Gefahr ist sehr real.
So risk is inherent in every decision we make.
Darum ist bei jeder Entscheidung, die wir treffen das Risiko inhärent.
Attrition is an inherent part of the innovation process.
Ausfälle sind fest im Innovationsprozess eingebaut.
Attrition , is an inherent part of the innovation process.
Ausfälle sind fest im Innovationsprozess eingebaut.
This is not an inherent or pre ordained link.
Ich würde es begrüßen, wenn auch das Parlament diesem Ziel ganz besondere Auf merksamkeit zuwenden würde.
It is dynamic and disorganised and the risks inherent in it are those inherent in the global economy as a whole.
Er weist Dynamik auf, trägt aber auch Züge der Anarchie und birgt Gefahren in sich, wie sie für die gesamte globalisierte Wirtschaft kennzeichnend sind.
Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture.
Keine einzige asiatische Kultur zeigt sich gleichgültig gegenüber dem Leiden.
Furthermore, the crisis is conceived as inherent to the Empire.
Das Empire sei nichts ohne die Multitude.
That is the kind of inherent contradiction which it is impossible to explain away.
Das allein ist schon zu begrüßen, das ist, wie wenn jemand in ein verräuchertes Zimmer tritt und das Fenster öffnet und man endlich wieder einmal Luft holen kann.
When it is used, it represents the suppression of the inherent vowel.
Damit ist die Orthographie des Panjabi viel weniger eindeutig als die anderer indischer Schriften.
There is an inherent risk in the performance of all stunt work.
hat erstmals 2010 Berufsbilder für die Berufsgruppe erarbeitet.
It is illustrative of the weaknesses and difficulties inherent in European unification.
Sie ist vielmehr Ausdruck der Defizite und der Schwierigkeiten des europäischen Einigungsprozesses.
There's no inherent meaning in information.
Es gibt keine innewohnende Bedeutung in Information .
In any civilized society, ignorance is not illegal and being moralistic is anybody s inherent privilege.
In jeder zivilisierten Gesellschaft ist Unwissenheit nicht illegal, und es steht jedem zu, moralistisch zu sein.
Here, undoubtedly, is a complicated strategy, and one with its own inherent pitfalls.
Zweifellos handelt es sich dabei um eine komplizierte Strategie, die auch einige Stolpersteinen in sich birgt.
There is an inherent contradiction in the concept of a democratic Jewish State .
Es gibt einen inhärenten Widerspruch in der Idee eines demokratisch jüdischen Staates .
Because of the inherent dangers in jibing communication among the crew is key.
Gefahrenhalse Eine Gefahrenhalse ist der Regattahalse ähnlich.
Attrition , then trial and error is an inherent part of the innovation process.
Ausfälle Versuch und Irrtum sind daher fest im Innovationsprozess eingebaut.
And the principle of legal guarantee is inherent to the Rule of Law.
Und der Grundsatz der Rechtsgarantie kennzeichnet einen Rechtsstaat.
The problems are inherent in this system.
Die Probleme sind diesem System immanent.
) were inherent in Communism from the start.
Auch die Armenier waren von diesen Zwangsumsiedlungen betroffen.
It's shaped by society, but it's inherent.
Es wird durch die Gesellschaft geformt, aber es ist angeboren.
As regards the military operation and any dangers inherent in it, naturally unavoidable dangers are inherent in any military operation.
Was die militärische Operation und die mit ihr einhergehenden Gefahren betrifft, so bringt selbstverständlich jede militärische Operation unvermeidlich Gefahren mit sich.
Most people are now convinced that this shortcoming is inherent in the financial system.
Die meisten Menschen sind inzwischen überzeugt, dass dieses Versagen in der Natur des Finanzsystems liegt.
The first of these factors is the magnetron's inherent instability in its transmitter frequency.
Habann entwickelte ein Magnetron mit geteiltem Anodenzylinder, das Frequenzen von 100 MHz erzeugte.
the way it is , not seen the inherent corrupt inhumanity of such an action.
So ist es eben , ohne die korrupte Unmenschlichkeit zu sehen, die solch einer Aktion anhaftet.
It is the very shape of space itself or a quality inherent to Akasha.
Es ist die Gestalt des Raumes an sich oder eine angeborene Qualität für Akasha.
Given the risk inherent in work by definition, constant and insistent action is required.
Angesichts der Gefahr, die der Arbeit naturgemäß innewohnt, ist unermüdliches, beharrliches Handeln notwendig.
I should like to point out that there is a paradox inherent in this.
Ich möchte darauf hinweisen, dass hiermit ein Paradoxon verbunden ist.
Do you not think that there is a certain contradiction inherent in the recommendations?
Ich habe eine Frage an die Kommissare Finden Sie nicht, dass ein gewisser Widerspruch in den Empfehlungen liegt?
There's an inherent problem with low probability events.
Ereignissen geringer Wahrscheinlichkeit haftet ein Problem an
Man s ideas change, but not his inherent nature.
Roman ( Grandmother and the Priests ).
It's an inherent nature of an evolutionary process.
Es ist die inhärente Natur eines evolutionären Prozesses.
There's an inherent problem with low probability events.
Ereignissen geringer Wahrscheinlichkeit haftet ein Problem an wenn zum Beispiel,
The European Union' s political responsibility for affirming the universal values inherent to human dignity is both domestic and international because it is inherent to the most intimate raison d' être of our common project.
Die politische Verantwortung der Europäischen Union für die Bestätigung der die Menschenwürde kennzeichnenden allgemeinen Werte hat zugleich eine innergemeinschaftliche und eine internationale Dimension, weil sie mit dem innersten Wesen unseres gemeinsamen Aufbauwerks verbunden ist.
The degree of interdependence among countries is increasing, and the global nature of our problems is inherent.
Die wechselseitige Abhängigkeit unter den Ländern nimmt zu und daraus ergibt sich die globale Natur unserer Probleme.

 

Related searches : Risk Is Inherent - Which Is Inherent - It Is Inherent - That Is Inherent - Is Not Inherent - Inherent Bias - Inherent Properties - Inherent Property - Inherent Value - Inherent Limitations - Risk Inherent - Inherent Uncertainty