Übersetzung von "in seinen Bemühungen " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bemühungen - Übersetzung : Bemühungen - Übersetzung : Bemühungen - Übersetzung : Bemühungen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Deshalb beglückwünsche ich den Ratspräsidenten zu seinen Bemühungen in Durban. | That is why I should like to congratulate the President in Office of the Council for his efforts in Durban. |
Sein Erfolg ist abhängig von seinen Bemühungen. | His success is contingent upon his efforts. |
Die EU wird Algerien in seinen Bemühungen zur Steuerung der Migrationsströme unterstützen. | The EU will support Algeria's efforts to manage migratory flows. |
Und was hat Putin nun von seinen Bemühungen? | And what has Putin gotten for his efforts? |
Pakistans makabre Verbindung zu den Taliban wurzelt überwiegend in seinen ständigen Bemühungen, seinen Todfeind Indien unter Druck zu setzen. | Pakistan s macabre association with the Taliban stems mostly from its constant effort to pressure its mortal enemy, India. |
Ich wünsche dem Ratsvorsitz bei seinen Bemühungen viel Erfolg. | I wish the President in Office all the best in the pursuit of his ambitions. |
Ich beglückwünsche den Berichterstatter zu seinen Bemühungen, wenngleich ich seinen Optimismus nicht teilen kann. | I congratulate the rapporteur on his efforts although I cannot share his optimism. |
Wir möchten dem afghanischen Volk in seinen Bemühungen zur Sicherung einer friedlichen Entwicklung helfen. | We wish to support the Afghan people in their efforts to secure peaceful development. |
Der amerikanische Baseball Verband war erfolgreich in seinen Bemühungen, das Drogenproblem in den Griff zu bekommen. | The National Baseball Association has had success in getting on top of the drugs problem. |
Wir beglückwünschen den Berichterstatter zu seinen Bemühungen auf diesem Gebiet. | Freshwater is mentioned at one point and groundwater at another, but in fact it should refer to groundwater all the way through. |
Abschließend wünsche ich Herrn Davignon viel Er folg bei seinen Bemühungen. | President. The next item is the joint debate on two oral questions with debate to the Commission |
Die eigentlichen Schwächen in Obamas Rettungsprogramm liegen nicht im Konjunkturpaket selbst, sondern in seinen Bemühungen die Finanzmärkte wiederzubeleben. | The real failings in the Obama recovery program, however, lie not in the stimulus package but in its efforts to revive financial markets. |
Ferner unterstützt der Bereich den Direktor in seinen Bemühungen um die Genehmigungen der EU Beiträge durch die Haushaltsbehörde. | The Sector is also responsible for assisting the Executive Director in the process to obtain the approval of the budgetary authority for the EU contribution. |
Wir sollten Jugoslawiens Bemühungen anerkennen, indem wir es bei seinen Verkehrsinfrastrukturvorhaben un terstützen. | Our proposals thus embody rules for investment support to farms which are operated as joint ventures. |
Tatsächlich hatte er Mashai schon lange als seinen Nachfolger gefördert, doch Khamenei schränkte ihn in seinen ungesetzlichen Bemühungen ein und hat Mashais Kandidatur jetzt gänzlich gestoppt. | In fact, he had long promoted Mashai as his successor, but Khamenei curtailed his illegal efforts and has now put a stop to Mashai s candidacy altogether. |
Welche Schritte schlagen die Außenminister vor, um das Vereinigte Königreich in seinen Bemühungen um Frieden und Stabilität in Sudrhodesien zu unterstützen? | What steps do the Foreign Ministers propose to take to support the United Kingdom in its efforts to bring peace and stability to Southern Rhodesia ? |
Unterstützen wir es also in seinen Bemühungen, endlich ein neues Kapitel aufzuschlagen und seine Rolle in der internationalen Gemeinschaft zu finden. | Therefore, let us support Serbia in its endeavour to, at last, turn the page and to take its place in the international community once again. |
Präsident Susilo Bambang Yudhoyono ist entschlossen, dies zu verhindern, und er wird in seinen Bemühungen von Norwegen finanziell unterstützt. | President Susilo Bambang Yudhoyono is determined to prevent this, and he has received financial support for his efforts from Norway. |
Wir begrüßen, daß der Ausschuß den Bürgerbeauftragten in seinen Bemühungen unterstützt, einen Kodex für eine gute Verwaltungspraxis zu schaffen. | It is good that the committee supports the Ombudsman in his efforts to create regulations for good administration. |
Ich möchte dem Kommissar nochmals danken und ihm bei seinen Bemühungen größten Erfolg wünschen. | I would like to thank the Commissioner once again and wish him every success in his efforts. |
Der Sicherheitsrat benutzt diesen Anlass, um dem Generalsekretär, seinem Sonderbotschafter in der Region und seinen Mitarbeitern seinen Dank und seine volle Unterstützung für ihre kontinuierlichen Bemühungen zu bekunden. | The Security Council takes this opportunity to express its appreciation and its full support for the continuing efforts of the Secretary General, his Special Envoy to the region and his staff. |
Obamas Problem liegt nicht in seiner Vision für Amerika und die Welt, sondern in seinen unzureichenden Bemühungen von der Theorie zur Praxis überzugehen. | Obama s problem lies not in his vision for America and the world, but in his deficient efforts to move from theory to practice. |
IN DER ERWÄGUNG, dass die Union entschlossen ist, Afghanistan bei seinen Bemühungen zu unterstützen, in der anstehenden Transformationsdekade seine Entwicklung möglichst weit voranzubringen, | WHEREAS the Union is committed to supporting Afghanistan's efforts to maximise its development over the coming decade of transformation |
Selbstverständlich wissen wir auch die Bemühungen zu würdigen, die der französische Staatspräsident gegenwärtig bei seinen Besuchen in den verschiedenen Hauptstädten unternimmt. | The basis for this debate in 1983 84 was to be the question tabled with a request for debate on behalf of the committee by the Chairman of the Political Affairs Committee, Mr Rumor. |
Mit diesen Bemühungen hat der Berichterstatter seinerseits alles in seinen Möglichkeiten Stehende getan, um einen sachgerechten Bericht zu der Verordnung vorzulegen. | In making these efforts, the rapporteur has, for his part, done everything within his power to present a proper report on the regulation. |
Als Entwicklungsland steht China jedoch bei seinen Bemühungen zur Verbesserung der Menschenrechtslage noch vor zahlreichen Herausforderungen. | Meanwhile, as a developing country, China still confronts many challenges in the efforts to improve its human rights situation. |
Der erste Punkt wurde insbesondere im Zusammenhang mit Spanien und seinen Bemühungen um ausländische Direktinvestitionen erwähnt. | In particular, the former was mentioned in connection with Spain and its efforts to attract inward investment. |
Vor allem soll es Algerien bei seinen Bemühungen um Öffnung, um Reformen und um Modernisierung unterstützen. | And in particular, this agreement should support Algeria in its efforts to achieve openness, reforms and modernisation. |
Ich gratuliere dem Berichterstatter zur Qualität seiner Änderungsvorschläge und zu seinen Bemühungen, die Wellen zu glätten. | I congratulate the rapporteur on the quality of his amendments and his attempt to pour oil on troubled waters. |
In der Zwischenzeit haben sich die Bemühungen Katars in den vergangenen zwei Jahrzehnten, seinen Einfluss auszudehnen, ausgezahlt und das Land entwickelt eine außergewöhnliche Anziehungskraft. | Meanwhile, Qatar s diligent efforts to expand its influence over the last two decades have paid off, with the country developing considerable power of attraction. |
Aber kein Land kann seinen Weg in den Wohlstand abschirmen Protektionismus schädigt Chinas industrielle Entwicklung und unsere Bemühungen zum Aufbau starker Handelsbeziehungen. | But neither country can protect its way to prosperity protectionism harms China s industrial development and our efforts to build stronger trading relationships. |
Trotz der zahlreichen und unterschiedlichen Bemühungen von Herrn Sterckx haben wir auch gegen seinen Bericht zur Sicherheit gestimmt. | In spite of the many and varied efforts made by Mr Sterckx, we have also voted against his report on safety. |
Seine Ergebnisse wurden später von Jean François Champollion bei seinen erfolgreichen Bemühungen, diese altägyptische Sprache zu entziffern, verwendet. | The data which he collected were later consulted by Champollion in his successful efforts to decode the script. |
Tu mir einen Gefallen, nicht wollen, Gesundheit Bemühungen, nicht wollen, eine Beziehung, möchte nicht seinen Lebensunterhalt zu verdienen | Do me a favor, do not want health efforts, do not want a relationship, do not want to make a living |
Anschließend spricht er dem Bericht er statter und der Mitberichterstatterin Frau van den BURG für ihre Bemühungen seinen Dank aus. | He congratulated the rapporteur and the other co rapporteur, Mrs van den Burg, for their efforts. |
Und in seinen Bemühungen um Modernität und Transparenz hat er durch die Vermischung seines privaten und öffentlichen Lebens die symbolische Dimension seines Amtes untergraben. | And, in his quest for modernity and transparency, he has de legitimized the symbolic dimension of his function by mixing his private and public lives. |
2. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Abgesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben | Commends the Secretary General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provided for those efforts |
5. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Gesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben | Commends the Secretary General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts |
2. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Abgesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben | Commends the Secretary General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts |
4. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Abgesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben | Commends the Secretary General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts |
Erstens, durch Bemühungen in internationalen Foren. | First, through efforts in international fora. |
Er unterstützte die Politik der Nichteinmischung in den Spanischen Bürgerkrieg und unterstützte Arthur Neville Chamberlain in seinen Bemühungen, den Frieden durch vertretbare Zugeständnisse an Hitler Deutschland zu bewahren. | He supported the policy of non interference in the Spanish Civil War through conferences like the Nyon Conference, and supported prime minister Neville Chamberlain in his efforts to preserve peace through reasonable concessions to Germany. |
Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! Ich möchte zunächst den Kollegen Carlo Fatuzzo zu seiner ausgezeichneten Arbeit und vor allem zu seinen Bemühungen bei der Einbeziehung der zahlreichen Änderungsanträge in seinen Bericht beglückwünschen. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating Carlo Fatuzzo on his excellent work, and in particular on his efforts to introduce the many amendments suggested. |
2. bestärkt den Ministerrat Serbien und Montenegros in seinen Bemühungen, einen reibungslosen Übergang von der Nothilfe zu langfristiger Entwicklung sicherzustellen, und fordert alle Staaten, Regionalorganisationen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen und sonstigen zuständigen Organe auf, Unterstützung für diese Bemühungen anzubieten | Encourages the Council of Ministers of Serbia and Montenegro in its efforts to ensure a smooth transition from relief to long term development, and calls upon all States, regional organizations, intergovernmental and non governmental organizations and other relevant bodies to offer support for those efforts |
Wir dürfen in diesen Bemühungen nicht nachlassen. | We must not relax these efforts. |
Verwandte Suchanfragen : In Seinen Bemühungen, - In Ihren Bemühungen - Bemühungen In Diese - In Ihren Bemühungen, - In Diesen Bemühungen - In Seinen Kiefern - In Seinen Büros - In Seinen Grundlagen - In Seinen Armen - In Seinen Räumen - In Seinen Konten