Übersetzung von "in Vergessenheit geraten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Geraten - Übersetzung : Vergessenheit - Übersetzung : In Vergessenheit geraten - Übersetzung : In Vergessenheit geraten - Übersetzung : In Vergessenheit geraten - Übersetzung : In Vergessenheit geraten - Übersetzung : In Vergessenheit geraten - Übersetzung : In Vergessenheit geraten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das darf nicht in Vergessenheit geraten. | This must not be forgotten. |
Und solcherart wirst du heute in Vergessenheit geraten. | So this Day you are forgotten' |
Die alten Sitten geraten heute schnell in Vergessenheit. | Ancient customs are dying out quickly today. |
Und solcherart wirst du heute in Vergessenheit geraten. | So shall We disregard you this day. |
Und solcherart wirst du heute in Vergessenheit geraten. | So shall you be ignored this Day. |
Und solcherart wirst du heute in Vergessenheit geraten. | In like manner thou art forgotten this Day. |
Das kann vielleicht ein wenig in Vergessenheit geraten. | I think that this can perhaps get forgotten. |
Die Tragödie des Krieges darf nicht in Vergessenheit geraten. | The tragedy of war must not be forgotten. |
Diese Angelegenheit ist somit in keiner Weise in Vergessenheit geraten. | We have not therefore in any way forgotten this important issue. |
dazu, dass Freire zunehmend in Vergessenheit geraten zu sein scheint. | Freire believed education to be a political act that could not be divorced from pedagogy. |
Rudolf Eucken ist heutzutage eher unbekannt und in Vergessenheit geraten. | Rudolf Eucken died in Jena at the age of 80. |
Aber diese Geschichte unsere Geschichte sollte nicht in Vergessenheit geraten | But this story. our story should not be forgotten. |
Bei vielen ist dies leider schon wieder in Vergessenheit geraten. | Unfortunately, many have already forgotten this. |
Die Kirche war fast in Vergessenheit geraten und blieb lange ungenutzt. | The church was nearly forgotten and unused for a long time. |
Jene Taten scheinen während dieser gefühlsbetonten Debatten in Vergessenheit zu geraten. | Only last week members of the police force were killed, innocent civilians as well blown up. |
Die ehrgeizigen Pläne der römischen Verträge hinsichtlich der Berufsausbildung sind in Vergessenheit geraten. | This is why, in my view, it is neither necessary nor desirable to contemplate loading this issue onto the shoulders of the Committee on Social Affairs and |
Das scheint bei der augenblicklichen wirtschaftlichen Rezession allgemein in Vergessenheit geraten zu sein. | It is of course well known that this price can be altered by certain clever importers who issue inaccurate invoices. |
Mir scheint allerdings, als wären das Wort und die Stadt bereits in Vergessenheit geraten. | I think that both the word and the town have been forgotten. |
Dies sollte bei der Vorbereitung der Europawahlen im Juni 2004 nicht in Vergessenheit geraten! | We should not forget this when we come to prepare for the European elections of June 2004! |
Sie stellen sich dem Wettbewerb, expandieren, reifen und geraten letztlich mit wenigen Ausnahmen in Vergessenheit. | They compete, expand, mature, and eventually, with few exceptions, fade into obscurity. |
Sie sagte O wäre ich doch zuvor gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | Would that I had died before this, she said, and become a thing forgotten, unremembered. |
Sie sagte O wäre ich doch zuvor gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said, 'Would I had died ere this, and become a thing forgotten!' |
Sie sagte O wäre ich doch zuvor gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said Would that I had died before this, and had been forgotten and out of sight! |
Sie sagte O wäre ich doch zuvor gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said, I wish I had died before this, and been completely forgotten. |
Sie sagte O wäre ich doch zuvor gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said Oh, would that I had died ere this and had become a thing of naught, forgotten! |
Sie sagte O wäre ich doch zuvor gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said, I wish I had died before this and become a forgotten thing, beyond recall. |
Sie sagte O wäre ich doch zuvor gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said, Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten. |
Sie sagte O wäre ich doch zuvor gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said Oh, would that I had died before this, and had been a thing quite forgotten! |
Sie sagte O wäre ich doch zuvor gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said, Oh, if only I had died before this and passed into oblivion! |
Sie sagte O wäre ich doch vorher gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | Would that I had died before this, she said, and become a thing forgotten, unremembered. |
Sie sagte O wäre ich doch vorher gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said, 'Would I had died ere this, and become a thing forgotten!' |
Sie sagte O wäre ich doch vorher gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said Would that I had died before this, and had been forgotten and out of sight! |
Sie sagte O wäre ich doch vorher gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said, I wish I had died before this, and been completely forgotten. |
Sie sagte O wäre ich doch vorher gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said Oh, would that I had died ere this and had become a thing of naught, forgotten! |
Sie sagte O wäre ich doch vorher gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said, I wish I had died before this and become a forgotten thing, beyond recall. |
Sie sagte O wäre ich doch vorher gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said, Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten. |
Sie sagte O wäre ich doch vorher gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said Oh, would that I had died before this, and had been a thing quite forgotten! |
Sie sagte O wäre ich doch vorher gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! | She said, Oh, if only I had died before this and passed into oblivion! |
Diese Verbesserung ist das geringere Übel, aber gleichzeitig darf das Grundproblem nicht in Vergessenheit geraten. | This improvement is a lesser evil that must not cause us to forget the basic question. |
Diese Leistung darf angesichts der aktuellen Rufe nach der Nationalisierung von Banken nicht in Vergessenheit geraten. | This gain must be preserved in the face of the current clamor to nationalize banks. |
Was Wir an Versen aufheben oder in Vergessenheit geraten lassen Wir bringen bessere oder gleichwertige dafür. | When We cancel a message (sent to an earlier prophet) or throw it into oblivion, We replace it with one better or one similar. |
Was Wir an Versen aufheben oder in Vergessenheit geraten lassen Wir bringen bessere oder gleichwertige dafür. | Whatever a Verse (revelation) do We abrogate or cause to be forgotten, We bring a better one or similar to it. |
Was Wir an Versen aufheben oder in Vergessenheit geraten lassen Wir bringen bessere oder gleichwertige dafür. | We never nullify a verse, nor cause it to be forgotten, unless We bring one better than it, or similar to it. |
Was Wir an Versen aufheben oder in Vergessenheit geraten lassen Wir bringen bessere oder gleichwertige dafür. | Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof. |
Was Wir an Versen aufheben oder in Vergessenheit geraten lassen Wir bringen bessere oder gleichwertige dafür. | For any verse that We abrogate or cause to be forgotten, We bring another which is better than it, or similar to it. |
Verwandte Suchanfragen : Haben In Vergessenheit Geraten - In Vergessenheit - Geraten In - Fallen In Vergessenheit - Schieber In Vergessenheit - In Vergessenheit Verloren - Fallen In Vergessenheit - Geriet In Vergessenheit