Übersetzung von "in Bezug auf Ihre letzten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ihre - Übersetzung : Ihre - Übersetzung : In Bezug auf Ihre letzten - Übersetzung : Letzten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nun, in Bezug auf Libyen, wie ich die in der letzten | I'm not going to wear rose colored glasses when it comes to Russia or Mr. Putin, and I'm certainly not going to say to him, I'll give you more flexibility after the election. After the election he'll get more backbone. Number two, with regards to Iraq, you and I agreed, I believe, that there should have been a status of forces agreement. |
Ihre Angst in Bezug auf ihre langfristige wirtschaftliche Zukunft wächst. | They are becoming more fearful for their long term economic future. |
Auch bestehen Unterschiede in Bezug auf ihre Typologie. | Their typology is also varied. |
Die Leute übertreiben in Bezug auf ihre Fähigkeiten manchmal. | People sometimes exaggerate their abilities. |
etwaige Schuldsprüche in Bezug auf betrügerische Straftaten während zumindest der letzten fünf Jahre | any convictions in relation to fraudulent offences for at least the previous five years |
Aktion 2 bessere Kenntnisse in bezug auf Waldbrände, ihre Verhütung und ihre Überwachung | Scheme 2 to improve knowledge of forest fires, prevention and monitoring |
Aber in Bezug auf ihre äußerste Schale, nur zwei Elektronen. | But in terms of their outermost shell, only two electrons. |
Doch irgendetwas in Bezug auf die letzten Monate fühlt sich neu und unumkehrbar an. | Yet something about the last few months feels new and irreversible. |
Revolutionäre Umbrüche bringen die vertrauten Gewohnheiten der Diplomaten durcheinander, sowohl in Bezug auf ihre persönlichen Kontakte, als auch, wichtiger noch, in Bezug auf ihre eigene Denkweise. | Revolutionary ruptures upset diplomats familiar habits, both in terms of their personal contacts and, more importantly, in terms of their thinking. |
In ihnen wird lediglich Bezug genommen auf einstimmige Beschlüsse dieses Hauses in einer der letzten Sitzungen. | What he has decided to do although I am not sure if it is the best idea is to reject all the amendments. |
Tom und Maria sprachen über ihre Probleme in Bezug auf Johannes. | Tom and Mary were discussing their problems with John. |
Ihre Inschriften nehmen in besonderer Weise Bezug auf Frieden und Versöhnung. | They have inscriptions referring to peace and reconciliation. |
(e) ihre Politik in Bezug auf die Wertpapierleihe und deren Umsetzung | (e) their policy on securities lending and the implementation thereof |
Artikel 26 Pflichten der notifizierten Stelle in Bezug auf ihre Arbeit | Article 26 Operational obligations for notified bodies |
Dennoch änderte die Kommission in Bezug auf die Höchstmenge ihre Meinung. | The Commission did however change its view regarding the maximum dose. |
Die Produkte wurden sofern relevant in Bezug auf ihre Endanwendung betrachtet. | Products have been considered in relation to their end use application, where relevant. |
Für die drei letzten Elemente wird auf den Straßenverkehr Bezug genommen. | 'This has been done in the case of the Guidelines (cited above). |
Lassen Sie mich abschließend noch eine Klarstellung in Bezug auf den letzten Änderungsantrag in dem Bericht machen. | Let me conclude with another clarification relating to the final amendment in the report. |
Sie haben Änderungen in Bezug auf Ihre Buchführungsregeln, Ihre IT Systeme sowie Ihr Projektmanagement geplant. | You are going to change your bookkeeping rules, your IT systems and your project management. |
Zwischenmenschliche Kommunikation wird häufig in Bezug auf ihre Funktion in zwischenmenschlichen Beziehungen thematisiert. | Influences in Verbal CommunicationCulture has influenced Verbal communication in a variety of ways. |
Aber Ihre Ersparnisse in Bezug auf wie viel haben Sie in der Bank. | But your savings in terms of how much you have in the bank. |
Auch in Bezug auf ein verantwortungsvolles Regieren würde ihre Vertrauenswürdigkeit in Frage gestellt. | In this way, the credibility of the Community with respect to good governance would also be at stake. |
In Bezug auf diesen letzten Punkt sind jüngste Veränderungen in der Zusammensetzung des chinesischen Bruttoinlandsproduktes auf den ersten Blick beunruhigend. | With respect to the last point, recent shifts in the composition of Chinese GDP appear disconcerting at first glance. |
11. fordert die Kernwaffenstaaten auf, ihre Transparenz und Rechenschaftspflicht in Bezug auf ihre Kernwaffenbestände und ihre Durchführung von Abrüstungsmaßnahmen zu erhöhen | Calls upon the nuclear weapon States to increase their transparency and accountability with regard to their nuclear weapons arsenals and their implementation of disarmament measures |
Der Bericht Markov zeichnet ein sehr positives Bild, insbesondere natürlich in Bezug auf die letzten Jahre. | The Markov report paints a very positive picture, particularly, of course, since it refers to the last few years. |
Einige Terroristen hegen möglicherweise Reue und Schuldgefühle in Bezug auf ihre Handlungen. | Some terrorists might feel remorse and guilt about their actions. |
November 1997 vertraten, behielten ihre Standpunkte in bezug auf dieses Gutachten bei. | The Members of the CPMP who expressed divergent positions concerning the CPMP opinion of 19 November 1997 maintained their positions in relation to this opinion. |
Als Unternehmen müssen Übertragungs Fernleitungsnetzbetreiber in Bezug auf ihre Zusammenarbeit Transparenz gewährleisten. | As companies, transmission system operators must be transparent about the way they cooperate. |
Alle übrigen Institutionen haben ihre Pflicht in bezug auf die Agrarpreise erfüllt. | All the other institutions have discharged their obligations in respect of farm prices. |
In bezug auf den Rat halte ich Ihre Bemerkung ebenfalls für ungerechtfertigt. | Action taken on Parliament's opinions See Annex II of the Minutes. |
Leider finde ich Ihre Antwort in Bezug auf die Ausfuhrerstattungen nicht ausreichend. | I am sorry to say I do not find your answer quite sufficient in relation to the export refunds. |
Gegen diese zusätzlichen Aufnahmemengen bestünden keine Bedenken in Bezug auf ihre Sicherheit. | It also concluded that this additional intake was not of concern from the safety point of view. |
Ich möchte hervorheben, dass sich in Bezug auf Russland in den letzten dreizehn Jahren enorme Veränderungen vollzogen haben. | I should like to point out that huge changes have been made as regards Russia over the last thirteen years. |
Auch haben Frauen mit Stereotypen in Bezug auf ihre häuslichen Pflichten und ihre Beschäftigungsfähig keit zu kämpfen8. | Women have to face the consequences of stereotypical assumptions about their domestic responsibilities and their aptitude to employment8. |
Auch haben Frauen mit Stereotypen in Bezug auf ihre häuslichen Pflichten und ihre Beschäfti gungsfähigkeit zu kämpfen8. | Women have to face the consequences of stereotypical assumptions about their domestic responsibilities and their aptitude to employment8. |
6. fordert die Kernwaffenstaaten außerdem auf, ihre Transparenz und Rechenschaftspflicht in Bezug auf ihre Kernwaffenbestände und ihre Durchführung von Abrüstungsmaßnahmen zu erhöhen | Also calls upon the nuclear weapon States to increase their transparency and accountability with regard to their nuclear weapons arsenals and their implementation of disarmament measures |
der bei den Interventionsschwellen angebotenen Menge in bezug auf einen Referenzzeitraum, beispielsweise die letzten drei Jahre fr | . the quantity offered by the intervention agencies over a fixed period of reference, for example over the last three years ' |
Und was haben wir am unteren Ende der Wirtschaft in Bezug auf Märkte in den letzten 20 Jahren gewonnen? | What have we gained at the bottom of the economy in terms of markets in the last 20 years? |
Dieses Modul erlaubt es Ihnen, Einstellungen in Bezug auf Ihre Tastatur zu treffen. | This module allows you to choose how your keyboard works. |
(2) Umweltleistung die Ergebnisse des Managements der Organisation in Bezug auf ihre Umweltaspekte | (2) environmental performance means the results of an organisation's management of its environmental aspects |
Alle verbleibenden Hindernisse sollten in Bezug auf ihre wirtschaftlichen Auswirkungen gründlich bewertet werden. | Any remaining obstacles should be thoroughly assessed as to their economic impact. |
Alle diese Länder hängen in bezug auf ihre Ausfuhren von der EWG ab. | All these countries are dependent on the EEC for their exports. |
Dieser Politik wurde auf der letzten Frühjahrstagung des Rates frischer Schwung verliehen, vor allem in Bezug auf diese wichtigen Sektoren. | Such policies were given fresh impetus at the last Spring Council, especially in these essential sectors. |
Daher ist es von wesentlicher Bedeutung, Grundsätze in Bezug auf Mindeststandards für die Qualifikation der Inspektoren festzulegen, insbesondere in Bezug auf ihre Ausbildung und Schulung. | It is essential therefore to provide detailed guidelines on the minimum standards for the qualification of inspectors, in particular as regards their education and training. |
Herr Hahn nimmt in seinem Bericht zu Recht Bezug auf den Amadei Bericht, der dem letzten Parlament vorlag. | In the Hahn report there is a legitimate reference to the Amadei report to the previous Parliament. |
Verwandte Suchanfragen : Bezug Auf Ihre - Ihre Anfrage In Bezug Auf - In Bezug Auf Ihre Anfrage - In Bezug Auf Ihre Frage - In Bezug Auf Ihre Anfrage - In Bezug Auf Ihre Anfrage - In Bezug Auf Ihre Anfrage - Ihre Position In Bezug Auf - In Bezug Auf - In Bezug Auf - In Bezug Auf - In Bezug Auf - In Bezug Auf - In Bezug Auf