Übersetzung von "im advent" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Advent - Übersetzung : Advent - Übersetzung : Im advent - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Advent). | 2) , 1994. |
Advent. | The A.R.G.E. |
Weihnachten (Advent). | (Al Kafi, Vol. |
Advent) 1995. | References |
Advent Verlag, Lüneburg 2014 (Überblick). | 2 (Jun., 1994), pp. |
B. in Möve oder Advent. | in Möve or Advent . |
Michelbacher Weihnachtsmarkt, jährlich am zweiten Advent. | Michelbach Christmas Market, yearly on the second day in Advent. |
Advent findet ein Adventkonzert in der St. Martini Kirche und ein Märchenhafter Advent in den Gassen der Stadt statt. | On the 1st Advent Sunday there is an Advent concert in St. Martin's Church and a fairy tale Advent event in the alleys of the town. |
Ausgabe für die Evangelische Kirche der Pfalz (Protestantische Landeskirche), Speyer, 1994, eingeführt im Advent 1994. | Evangelisches Kirchen Gesangbuch Edition for Vereinigte, protestantisch evangelische, christliche Kirche der Pfalz , Speyer, , Edition for Evangelische Kirche der Pfalz (Protestantische Landeskirche) , Speyer, 1994 Notes External links http www.evpfalz.de (Protestant Church of the Palatinate) http www.ekd.de (Evangelical Church in Germany) |
Advent 2009 bis zum Ende seines Pontifikats benutzte Benedikt XVI. | This cross was used until 28 November 2009 at the First Vespers for Advent. |
Adventure war auch unter den Namen ADVENT und Colossal Cave bekannt. | Colossal Cave Adventure (also known as ADVENT, Colossal Cave, or Adventure) is one of the earliest computer adventure games. |
Am zweiten Advent findet ein Weihnachtsmarkt an der protestantischen Kirche statt. | On the second day of Advent, a Christmas market is held at the Protestant church. |
Michelstädter Weihnachtsmarkt Von Freitag vor dem ersten Advent an bis zum 4. | The opening always takes place on the Friday before the onset of Advent. |
Der Adventskranz, in Österreich Adventkranz , ist ein meist aus Tannenzweigen geflochtener Tisch oder Hängeschmuck im Advent mit vier Kerzen, den Adventskerzen. | The Advent wreath, or Advent crown, is a Christian tradition that symbolizes the passage of the four weeks of Advent in the liturgical calendar of the Western church. |
Besonderheiten Die fortlaufende Zählung des seit 1434 regelmäßig im Advent auf dem Altmarkt in Dresden veranstalteten Striezelmarktes lässt ein Jahr vermissen. | At night during Advent, nearly every single window in Dresden is lit with these ornaments, traditionally bought at the Striezelmarkt. |
Zugleich erinnert der Advent daran, dass Christen das zweite Kommen Jesu Christi erwarten sollen. | For Christians, the season of Advent anticipates the coming of Christ from two different perspectives. |
1567 wurde der Dom protestantisch, am Ersten Advent feierte man dort den ersten evangelischen Gottesdienst. | The priests of the cathedral also changed to Protestantism, and on the first advent Sunday in 1567, the first Protestant worship service was held in the cathedral. |
Zum Advent gehören auch festlich geschmückte Straßen, Mengen an Weihnachtsdekorationen, Glühwein, Weihnachtsgebäck und geröstete Kastanien. | Celebrate Advent in richly decorated streets with masses of Christmas decorations, mulled wine, Christmas confectionary and roasted chestnuts. |
Verkauf von Parques Reunidos (Quelle Bericht von Rise Conseil, der die Internetseite von Advent zitiert). | Sale of Parques Reunidos (Source Rise Conseil s report quoting the Advent internet site). |
Die orthodoxen Kirchen begehen den Advent bis heute sechswöchig als Fastenzeit, und zwar ab dem 15. | Eastern Orthodox and Oriental Orthodox churches still hold the tradition of fasting for 40 days before Christmas. |
Dazu gehören traditionell die Bergpredigt in der Petrikirche und die bergmännische Aufwartung am Sonnabend vor dem zweiten Advent. | This includes a traditional sermon on the mount in St. Peter's Church and waiting by the miners on the second Saturday in Advent. |
Das später auch als ADVENT und Colossal Cave bekannt gewordene Spiel gilt heute als erstes Adventure und gab dem Genre seinen Namen. | The video game genre is therefore defined by its gameplay, unlike the literary genre, which is defined by the subject it addresses, the activity of adventure. |
Nachbargemeinden sind Suhr im Nordwesten, Hunzenschwil im Norden, Schafisheim im Nordosten, Seon im Osten, Teufenthal im Südosten, Unterkulm im Süden, Muhen im Südwesten und Hirschthal im Westen. | The seven neighbourvillages are Suhr in the nordwest, Hunzenschwil in the north, Schafisheim in the northeast, Seon, Switzerland in the east, Teufenthal in the south, Unterkulm in the south, Muhen in the southwest and Hirschthal in the west. |
Nachbargemeinden sind Ennetbaden im Nordwesten, Ehrendingen im Norden, Niederweningen im Nordosten, Otelfingen im Osten, Würenlos im Südosten, Neuenhof im Süden und Baden im Westen. | The community of Otelfingen is located to the east (via S 6), Würenlos to the southwest, Neuenhof to the south, and Baden to the west. |
Niemand verdient Kampfmedaillen für Heldenmut im Lammkrieg, im Truthankrieg, im Weinkrieg, im Gaskrieg und jetzt im Preiskrieg. | No one deserves campaign medals for heroism in the lamb war, the turkey war, the wine war, the gas war and now the prices war. |
Waldhufen und Hagenhufendörfer sind besonders im Vogtland, im Erzgebirge und dessen Vorland, in Ostsachsen, in den Sudeten und Beskiden, im Thüringer Wald, im Fichtelgebirge, im Bayerischen Wald, im Böhmerwald, im Spessart, im Odenwald, im Westrich, im Nordschwarzwald sowie in Nordvorpommern anzutreffen. | Waldhufendörfer and Hagenhufendörfer are especially common in the Ore Mountains and their foreland as well as in East Saxony, the Sudeten and the Beskids, as well as the Thuringian Forest, Fichtelgebirge, Bavarian Forest, Bohemian Forest, Spessart, Odenwald, Westrich, North Black Forest and Nordvorpommern. |
Nachbargemeinden sind im Uhrzeigersinn Obersülzen im Nordwesten, Dirmstein im Nordosten, Gerolsheim im Südosten, Weisenheim am Sand im Süden und Großkarlbach im Südwesten. | Neighbouring municipalities Clockwise from the northwest, Laumersheim is bordered by Obersülzen, Dirmstein in the northeast, Gerolsheim in the southeast and Großkarlbach in the southwest. |
Im Schrank im Eingang. | It's in the cupboard in the hall. |
Im Ernst? Im Ernst. | You didn't! |
Nachbargemeinden sind Dierikon im Norden, Udligenswil im Nordosten, Küssnacht am Rigi im Osten, Meggen im Süden, Luzern im Südwesten und Ebikon im Nordwesten. | The neighboring municipalities are Dierikon to the north, Udligenswil to the north east, Küssnacht to the east, Meggen to the south, Lucerne in the south west and Ebikon in the north west. |
Sie liegt im Bezirk Ried im Innkreis im Innviertel. | It is situated in the district of Ried im Innkreis in the Innviertel and has 2,002 inhabitants. |
Geographie Arnshöfen liegt im Westerwald zwischen Hachenburg im Norden, Westerburg im Ostnordosten, Montabaur im Süden und Selters im Westen. | Geography Location The community lies in the Westerwald between Montabaur and Hachenburg, right near the Westerwald Lake Plateau. |
Nachbargemeinden sind Riniken und Rüfenach im Norden, Villigen im Nordosten, Untersiggenthal und Gebenstorf im Osten, Windisch im Südosten, Hausen und Habsburg im Süden, Schinznach Bad im Südwesten, Villnachern im Westen und Bözberg im Nordwesten. | Brugg is bordered by the municipalities of Rüfenach and Villigen to the north Untersiggenthal and Gebenstorf to the northeast Windisch to the east Hausen to the south Umiken to the west and Riniken to the northwest. |
Unmittelbar angrenzende Gemeinden sind Bergkirchen im Westen, Schwabhausen im Nordwesten, Röhrmoos im Norden, Hebertshausen im Nordosten sowie Karlsfeld im Süden. | The bordering communities are Bergkirchen to the west, Schwabhausen to the northwest, Röhrmoos to the north, Hebertshausen to the northeast, and Karlsfeld to the south. |
Nachbargemeinden sind Thalheim im Norden, Auenstein im Osten, Aarau im Süden und Küttigen im Westen. | The neighboring communities are Auenstein to the east, Küttigen to the west, Rohr to the south, Rupperswil to the south east and Thalheim to the north east. |
Nachbargemeinden sind Gränichen im Norden, Seon im Nordosten, Dürrenäsch im Osten und Unterkulm im Süden. | Neighboring municipalities are Gränichen in the north, Seon in the northeast, Dürrenäsch Unterkulm in the east and south. |
Ich möchte sie im Fernsehen einsetzen, im Hörfunk, im Internet. | I plan to use it on television, radio and the Internet. |
Wir waren im Hof, im Sicherheitsbereich, im Bereich der Sicherheitskameras. | We were in the courtyard, in the security zone controlled by security cameras. |
An die Stadt grenzen im Norden Hartenstein (Landkreis Zwickau) und Lößnitz, im Osten Bernsbach, im Südosten Lauter, im Süden Bockau, im Westen Schneeberg, im Südwesten Zschorlau und im Westen Bad Schlema. | Geography Neighbouring communities Bordering communities are Bad Schlema, Bernsbach, Bockau, Zschorlau, the towns of Lauter, Lößnitz and Schneeberg in the district of Aue Schwarzenberg as well as the town of Hartenstein in the Zwickauer Land. |
Im Ernst, bleibe im Kontakt. | Seriously, don't be a stranger. |
Im Ernst, bleibe im Kontakt. | Seriously, stay in touch. |
Im Dasein und im Nichtdasein. | In presence and in absence. |
Im Guten, wie im Schlechten. | For better or for worse. |
Nur im Straßengüterverkehr und im | But we know that in some of the Visegrad states |
Im Scenic im Luna Park. | On the ride in the Luna park. |
Verwandte Suchanfragen : Zweiter Advent - Erste Advent - Weihnachten Advent - Dritter Advent - Erster Advent - Im - Im - Im, Im Inland - Im Wesentlichen Im Besitz - Im Urlaub Im Ausland - Im Allgemeinen Im Einklang - Im Wesentlichen Im Einklang